На кого он похож перевод на турецкий
66 параллельный перевод
Теперь ты знаешь на кого он похож.
Eh, kime çekmiş anlaşılıyor.
На кого он похож?
Kime benziyor?
А теперь не мог ли бы ты мне рассказать, на кого он похож.
Baksana, o nasıl biriydi söylesene.
- Боже! - На кого он похож!
- Tanrım, delirmiş!
На кого он похож?
Nasıl biri?
- А на кого он похож?
- Nasıl görünüyor?
На кого он похож?
Bu adam kime benziyor?
На кого он похож? На кого он похож?
Nasıl görünüyor?
Посмотри, на кого он похож. На него и куска мыла не хватит.
- Bu ne pasaklılık?
На кого он похож?
O neye benziyor?
Так, тот клиент, с которым мне предстоит сегодня встретиться, на кого он похож в этот раз?
Neyse bu gece bir müşteriyle buluşacağım, ayrıca neye benziyordu?
Когда каждый день кого-то видишь, спрашиваешь потом, на кого он похож.
Birisine her gün baktığınızda, nasıl biri olduğunu merak ediyorsunuz.
Собираем сто человек возрастом от года до сотни, выстраиваем из подряд и смотрим на кого он похож.
Bir yaşından yüz yaşına kadar yüz insana para veririz, hepsini sıraya dizeriz ve hangisine en çok benzediğine bakarız.
- Интересно, на кого он похож.
- Acaba neye benziyor.
Дейзи, посмотри на него, на кого он похож?
Daisy, sence nasıl görünüyor?
Интересно, на кого он похож?
Nasıl görünecek merak ediyorum.
Я не знаю, на кого он похож.
Neye benzediğini bilmiyorum.
На кого он похож сейчас?
Şimdi neye benzeyecek?
Моя сестра решит, на кого он похож.
Nasıl göründüğüne kardeşim karar verecek.
На кого он похож?
Sana ne gibi gözüküyor?
Ты знаешь, хотя бы на кого он похож?
Sen biliyor musun? Zeki olan sen değil misin?
На кого он похож?
Sence ismi ne olabileceğe benziyor?
И на кого он теперь похож?
Nereye gidiyor dersin?
На кого-то он похож, только не пойму, на кого.
- Selam babalık. - Bana kimi hatırlatıyor biliyor musun?
На кого он был похож?
Nasıl biriydi? "
Он ни на кого не похож, таких ты точно не встречала.
Böyle birini zor bulursun.
Но, вы знаете, что он вроде как на кого-то похож?
Ama, birine çok benziyor gibi. Değil mi?
Он не похож ни на кого из тех, с кем я раньше встречалась.
Daha önce tanıştığım hiç kimseye benzemiyor.
Ты даже не представляешь, на кого он стал похож.
Onun nasıl olduğu hakkında hiçbir fikrin yok.
Я знаю кое-кого, а он знаком с кое-кем, но тот парень не похож на честного бизнесмена.
Birini tanıyorum ama, kendisi pek federal işlerle uğraşan biri değildir aslında
- Ну ладно, на кого он похож?
- Peki kime benziyor?
Господи, на кого он был похож... на голубого, играющего в теннис в 40-х?
Tanrım, ne gibi görünmeye çalışıyordu ellilerden bir gay tenis oyuncusu mu?
По-моему, очень важно, чтобьi ребёнок знал, на кого он похож.
Birlikte harika zamanlar geçirdik.
На кого он был похож?
Nasıl biriydi?
Он не похож ни на кого из комиксов
Çizgi romanlardaki hiç kimseye benzemiyor.
Он не похож ни на кого кого Вы когда-либо встречали?
Tanıştığın diğer erkeklerden farklı biri, öyle değil mi?
Интересно, на кого он будет похож?
Neye benzediğini çok merak ediyorum.
Представь себе, на кого он будет похож.
Bakalım neye dönecek.
И он похож на тех, кого ты здесь используешь.
Ayrıca senin kafanda birine benziyor.
Мне кажется, он совсем ни на кого не похож.
Pek de önemli biri gibi görünmedi bana.
И сейчас они низвергают всех, кого он знал и они найдут людей, которые скажут, что он выглядел подавленным и не был похож на себя.
Ailesi orada olacak ve herkesin gözü önünde ifade verecekler ve insanlar onun ne kadar depresyonda ve kendinde olmadığını öğrenecek.
На кого он был похож?
Neye benziyordu?
Он ни на кого не был похож.
Bir şeye benzemiyordu.
На кого он похож?
Al!
Тебе кажется, что он похож на того, у кого есть чего выпить?
Sence madde bağımlısı gibi mi duruyor?
Он ни на кого не похож.
Onun gibi biri yok.
Он похож на того, кого ликвидируют, чтобы обрубить концы.
Gary yarım kalmış iş gibi görünüyor.
На кого он был похож? Держу пари, много раз с тобой говорил свысока.
Eminim seni sürekli aşağılıyordu.
И на кого он похож?
Bu kime benziyor?
Он богат и ни на кого не похож. И вот...
Para o insana olan bakış açınızı değiştirebilir değil mi?
- На кого он больше похож?
- Hangimizi daha çok görüyorsun?
на кого я похож 27
на кого ты похож 35
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на кого работаешь 46
на кого можно положиться 20
на кого он работает 60
на кого ты похож 35
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на кого работаешь 46
на кого можно положиться 20
на кого он работает 60
на кого вы работаете 94
на кого он работал 22
на кого я работаю 41
на кого она работает 26
на кого они работают 22
он похож на 18
он похож 23
он похож на меня 23
он похож на тебя 45
на колени 1252
на кого он работал 22
на кого я работаю 41
на кого она работает 26
на кого они работают 22
он похож на 18
он похож 23
он похож на меня 23
он похож на тебя 45
на колени 1252
на которого можно положиться 23
на коленях 63
на концерте 24
на корабле 121
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на которую 21
на кону 47
на которой я женился 19
на коленях 63
на концерте 24
на корабле 121
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на которую 21
на кону 47
на которой я женился 19