На теб перевод на турецкий
262 параллельный перевод
ќни уже нажимают на мен €, – обби, и они уже нажимают на теб €.
Çoktan benim peşimdeler, Robbie, ve çoktan senin de peşindeler.
" то на теб € нашло с самого утра?
Bu sabah neyin var senin?
— егодн € же хоккейна € игра, все на теб € рассчитывают.
Bugün büyük hokey maçı var.
ќн смотрит на теб €, парень.
O seni görüyor evlat,
ѕлевал € на теб € и твою семью!
Seni de, aileni de sikeyim!
я поставил на теб € $ 20, так что не подведи мен €.
Üstüne 20 dolar bahis oynadım, beni yarı yolda bırakma.
я переведу камеру с того небоскрЄба на теб €, потом пойдут кадры падени €.
Şu gökdelenden alırım, seni çekerim ve atlama sahnesini ekleriz.
" а, котора € теб € узнает... ѕосмотрит на теб € тем же взгл € дом.
Bir tek kişi olsun değişmesin diye dua ediyorsun. Seni hala tanıyan sana eskisi gibi bakan bir tek kişi.
" клуб закроют. Ёто на теб € не похоже.
Bende bu şans varken, birileri öldürülür polisler de gelip orayı kapatır.
"то на теб € нашло?" ачем ты так?
- Kıçıkırık bir satıcı alt tarafı. Hadi. Ne oldu sana?
" то на теб € нашло?
Sen avukatsın be! Ne oluyor sana böyle?
я буду смотреть на теб €.
- Hadi! Lütfen!
" ы должен сбросить с себ € этот груз. - ќн на теб € давит. - — брошу.
Dök içini de kurtul.
" то на теб € нашло?
Bu çok saçma.
Ѕудь любезна подт € нуть свою шикарную попку и удостоверение в мой кабинет к семи часам завтрашнего утра, и тогда, возможно, мы не подадим на теб € в суд.
Seni ve şirket kartını sabah 7'de ofisimde istiyorum. Belki suclanmayabilirsin.
ќбманут теб €. ќни с € дут на баркас.
Seni kandıracaklar.
ѕрощай. - я рассчитывал на теб €.
- Hoşça kal.
я рассчитывал на теб €, — аид.
Sana güvenmiştim, Sayid.
" теб € монетки не найдетс €, дорогуша?
On cent için seni üzebilir miyim, canım?
" "теб € монетки не найдетс €, дорогуша?" – азумеетс €.
"On cent için seni üzebilir miyim, canım?"
я люблю таскать всех вокруг за нос, ј теб € можно таскать за зубы - нужно только найти хороший магнит.
İnsanlara o burnun etrafında rehberlik edebilirim. Siz de dişlerinin etrafında yaparsınız. Tek ihtiyacınız bir mıknatıs.
— лушай, € заставил теб € встать на лыжи или нет?
Lütfen, ha? Bak, seni suyun içine girmeye zorladım mı, zorlamadım mı?
"теб € полно других развлечений, папа. " ы запускаешь дельтапланы и катаешьс € на мотоциклах.
En eğlenceli şeyleri hep sen yapıyorsun baba, uçurtmalar, motorsiklet kullanmalar.
" теб €, наверное, полно интересной работы раз уж ты осталась на ночь.
Gece vakti burada olduğuna göre Çok ilginç işlerin var mutlaka.
я же теб € на плечах носил.
Seni nasıl omzumda taşıdığımı hatırlamıyor musun?
ј теб € € оставлю на десерт, папул €.
Geliyorum! Ve seni tatlıya saklayacağım baba!
ќн смотрит на теб €.
O seni görüyor.
- ак теб € зовут на самом деле?
- Gerçek adın ne?
- ќн у теб € на прицеле?
- Hazır mısın?
" ƒл € теб € у мен € всегда найдетс € место в моем сердце.
" Kalbimde daima özel bir yerin olacak.
" теб € п € ть дней, чтобы найти мен €.
Beni bulmak için beş günün var.
ƒл € мен € будет веселье... когда увижу теб € на виселице.
Benim için asıl eğlence bir grup insanın yanında, asılmanı seyretmek olur.
≈ сли теб € здесь не будет, € теб € найду и пристрелю как утку.
Burada olmazsan peşine düşer ve seni bir ördek gibi gebertirim.
" теб € минута на размышление.
Karar vermek için bir dakikan var.
ј может, стоит записатьс € на "¬ ведение в романистику"? "олько не записывайс € на курс, где теб € застав € т читать" Ѕеовульфа ".
Çapkın erkek havama girdim, çünkü aletim kalkıyordu.
√ л € нь-ка на этого. ѕопади к нему в клетку, и он теб € сожрЄт.
Şuna bak. Orada olsaydın, seni öldürürdü.
я вырежу у теб € сердце и съем его на обед!
Kalbini söküp, yiyeceğim!
ќни очень важны, особенно когда ты на улице и у теб € чЄрна € полоса в жизни, как это было со мной. ќдин единственный доллар отдел € л жизнь от смерти но, в то же врем €, деньги - это не всЄ.
Çok önemlidir, özellikle benim gibi düşkün ve şanssızsanız... Ü ç kuruş, yaşamla ölüm arasındaki fark olabilir ; : ama yine de para herşey demek de değildir.
" от, кто спас 54 человеческие жизни в гор € щем самолЄте, пробудил ребЄнка... я не буду теб € винить, если ты зол на мен €.
Yanan bir uçaktan 54 kişiyi kurtaran adam, genç bir... Canın neden sıkılıyor anlıyorum.
Ќо она не знает, что € действительно собираюсь шантажировать теб € потому что это € спЄр еЄ сумку, потому что это € был на самолЄте.
Onun bilmediği, sana şimdi şantaj yapacağım çünkü cüzdanı ben çaldım, uçaktaki adam bendim.
— мотрю € на теб €...
Ama Davey Kleinfeld artık korkmuyordu.
ƒа. "него." него на теб € зуб.
- Norwalk mu?
ќн не сможет ничего на теб € повесить, если ты чист.
Sinirlenme.
Ћуи, тво € девочка обслуживает теб € на глазах у всех гостей!
Senin karı milletin önünde sana elle muamele yapıyor!
Ћежи. ќтвезут теб €... ¬ погребальную контору'ернандеса на 109-ой.
Uyu artık. Beni 109. sokaktaki Fernandez cenaze evine götürecekler.
я рекомендовал теб € на Ћучшего работника мес € ца.
Güzel. Seni Ayın Elemanı olarak teklif ediyorum.
ћог поспорить, что он подвез теб € на его модной машине.
- Anlatıyor. Kesin seni o havalı arabasıyla almıştır ve...
ƒорога €, если ты свободна на Ќовый год, мы будем рады видеть теб €.
Unutma, tatlım, yeni yılda işin yoksa bekliyoruz.
ѕарень из службы побудки пригласил теб € на свидание?
Uyandırma servisi elemanı sana çıkma mı teklif etti?
я бы пригласил теб € остатьс €, но у мен € здесь только софа, на которой € и сплю.
Kalmanı çok isterdim ama sadece bir koltuk var ve ben de orada yatıyorum.
" ы больше не должен его покрывать... — коро его увол € т и € порекомендую назначить теб € на его место.
Onu korumana gerek yok. Çok yakında gidecek ve onun işi için seni önereceğim.
на тебе лица нет 21
на тебя это не похоже 30
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
на тебе 128
на тебе прослушка 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
на тебя это не похоже 30
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
на тебе 128
на тебе прослушка 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебя не слышно 37
тебе тоже 398
тебя 1879
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебя не слышно 37
тебе тоже 398
тебя 1879
тебя тоже 125
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебя не беспокоит 43
тебе кажется 309
тебя нет 89
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебя не беспокоит 43
тебе кажется 309
тебя нет 89
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505