Начальник перевод на турецкий
3,029 параллельный перевод
Он начальник? - Нет, нет.
Patron kendisi değil mi?
Не большой начальник, а надсмотрщик, да.
Yani tam olarak patron sayılmaz ama müdür diyebiliriz sanırım, evet.
Это мой милый... Начальник Штаба Уэсли Сильвер.
Benim çok sevdiğim Personel Şefi Wesley Silver ile.
Хороший помощник знает о чем думает его начальник до того, как тот начнет думать.
İyi bir yardımcı, üstünün ne düşündüğünü o daha düşünmemişken bilir.
Начальник Дэнни отправил его на курсы управления гневом.
Danny'nin amiri öfke kontrolü dersine göndermiş onu.
Тебя хочет видеть твой начальник.
Patronun seni görmek istiyor.
Твой начальник?
Patronun mu?
Ингрид, в тот день, когда я перестал волноваться о том, что скажут или сделают люди, я стал счастливее как человек и лучше как начальник.
Ingrid insanların söyleyecekleri hakkında endişelenmeyi bıraktığım gün daha mutlu ve daha iyi bir amir olurdum.
Нора, я начальник.
Nora, patron olan benim.
Начальник уголовной полиции позвонил мне и спросил :
Metropolitan Dedektifleri'nin amiri arayıp şunu sordu :
Типичный начальник, да?
Tipik amir, değil mi?
Смерть Скарпия... коррумпированный и продажный начальник полиции - всегда под рукой у Тоска.
Scarpia'nın ölümü. Tosca'nın satın aldığı rüşvet yiyen namussuz polis müdürü.
- Только я и мой непосредственный начальник. Я думал, будет лучше держать их на поводке, - пока не поговорю с вами - пока не поговорю с тобой.
Sizinle konuşmadan önce binbaşılarımdan başka kimseye söylememenin doğru olacağını düşündüm.
Как ты и сказала... Ты теперь начальник.
Dediğin gibi artık patron sensin.
Где мой начальник бюро?
- Nerede büro şefim?
Она получает ту же зарплату, что и начальник почты из Шебойгана в Висконсине.
Sheboygan, Wisconsin'deki posta müdürüyle aynı maaşı alıyor.
Макс, я обещаю, что не буду сексуально домогаться тебя, несмотря на то, сколько я могу требовать от тебя, как твой начальник.
Max'e. Ne kadar amirin olmam gerekse de sana cinsel tacizde bulunmayacağıma söz veriyorum.
А теперь, начальник, начинай шоу.
Artık gösteri başlasın, Müdür Bey.
Марта, с моей работой и моим уровнем допуска, если мои начальник узнают, что я тайком встречался, не говоря уже о браке с кем-то, за кем я должен наблюдать во время расследования - я могу попасть в тюрьму.
Martha, böyle bir işe ve yetkiye sahip biri olarak üstlerim, evlenmeyi bıraktım bir soruşturmada denetlemem gereken biriyle gizli gizli çıktığımı dahi duysalar beni hapse gönderebilirler.
Мне сказали, что начальник оперативного планирования ЦРУ по СССР, Ричард Паттерсон придумал эту операцию.
Bana CIA'in Sovyetler Birliği Planlama Müdürü Richard Patterson'un operasyonun mimarı söylendi.
Ричард Паттерсон из ЦРУ, начальник оперативного планирования по СССР.
Richard Patterson, CIA. Sovyetler Birliği Operasyon ve Planlama Müdürü.
Начальник оперативного планирования ЦРУ по СССР, Ричард Паттерсон.
Kim yapmış? CIA'in Sovyetler Birliği Planlama Müdürü, Richard Patterson.
итак, начальник попросил, чтобы мы разработали памятки, для распространения среди заключенных рассказывая о нашей заботе, об услугах, которые доступны и т.д.
Müdür mahkûmlara dağıtmak üzere ; onları önemsediğimizi hizmetlerin her zaman uygun olduğunu vs. anlatan bir bildiri hazırlamamızı istedi.
Обвиняемый, известный как Рон Свонсон, также как мой начальник, использовал необходимую силу, чтобы предотвратить дальнейший срыв свадьбы Лесли Ноуп, иначе говоря, моего другого начальника.
Davalı, nam-ı diğer Ron Swanson nam-ı diğer patronum Leslie Knope'un, nam-ı diğer öteki patronumun düğününde, daha fazla zarar olmasını engellemek için uygun miktarda güç kullandı.
Эммет Кук, начальник полиции.
Emmett Cook, polis şefiyim.
Слушай, я мог отказаться от залога, не думаю, что тебе нужен начальник полиции для этого.
Kefaleti sildirebilirim ama bunun için emniyet müdürü gerekmez.
Подпись : сержант Рензулли, начальник неудачников ".
Komiser yardımcısı Renzulli, baştaki korkak.
Слушайте, мне только что позвонил начальник Ньюгетской тюрьмы.
Dinle, Newgate Hapishanesi Müdürü aradı demin.
Теперь ты мой начальник, да?
Ne yani, şimdi sen mi benim üstüm oldun?
А Джедедайя Шайн - его начальник.
Ve Jedediah Shine onun üstüydü.
А если этот начальник заслуживает подобного неподчинения, заслуживает много худшего, возможно?
Ve o üstü itaatsizliği hakkediyorsa belki, hakkettiği ondan daha kötüsüdür.
Начальник цеха на фабрике.
Fabrikada ustabaşı.
начальник закрыл его.
Emniyet müdürü davayı kapadı.
Не знаю, как, чёрт возьми, это случилось, но начальник полиции Бостона только что закрыл дело Микки.
Nasıl oldu bilmiyorum ama Boston emniyet müdürü Mickey'nin davasını kapamış.
И сегодня вечером, начальник штаба Белого дома отзывал меня от твоих дверей, а затем появился здесь.
Ve bu gece, Beyaz Saray Personel Şefi buradan ayrılmam için beni çağırttı, ve kendisi buraya geldi.
Кстати говоря, о подозреваемых, начальник Энн сделал фоторобот парня, с которым она спорила в день смерти.
Şüphelilerden bahsetmişken, Anne'nin patronunun tarifi üzerine onun öldüğü gün tartıştığı adamın robot resmi geldi.
- Начальник тюрьмы?
- Müdür Bey?
Начальник тюрьмы Баркин, мне нужно поговорить с вами!
Müdür Barkin, sizinle konuşmam gerek!
Начальник тюрьмы Баркин!
Müdür Barkin!
У нас также есть начальник тюрьмы штата Индиана, который гарантирует, что изменения в процедуре введения смертельной инъекции уменьшат боль, связанную с процедурой.
Aynı zamanda elimizde, Indiana Eyalet Hapishanesinden öldürücü enjeksiyondaki değişiklik protokollerinin buna ilişkin acıyı azaltmak için olduğu üzerine yemin eden bir müdürümüz var.
Начальник тюрьмы, извините.
Müdür Bey, affedersiniz.
Начальник полиции Сакраменто хочет твоей крови.
Sacramento'dakiler canına okumak istiyorlar.
Вы начальник.
Patron sensin.
Её восстановили. Теперь она начальник оперативного отдела в штабе.
Merkezdeki Saha Departmanına Operasyon Şefi olarak atandı.
Спасатель 3, расчёт 81, расчёт 51, скорая 61, начальник части.
Manga 3, Müdahele Aracı 81, Destek 51, Ambulans 61, İtfaiye Aracı 25.
Начальник тюрьмы, Рик Эспозито.
Evet Tesis Müdürü, Rick Esposito.
Я самый молодой начальник резидентуры в Южной Америке за последние 20 лет. И я добился этого, потому что соблюдаю правила игры.
Son 20 yıldır Güney Amerika'da görev yapan en genç istasyon şefiyim ben ve buraya top çevirmeyi bildiğimden dolayı teşrif ettim.
Да, начальник программы беспилотников согласился на встречу.
Evet, insansız hava aracı programının başkanı görüşmeyi kabul etti.
Начальник полиции Бостона только что закрыл дело Микки.
Boston polisi Mickey'nin davasını kapatmış.
И начальник смены тюрьмы ничего не сделал.
Gardiyanlar da bir şey yapmamış.
Начальник вызвал к себе.
Patron beni çağırdı.
начальник полиции 17
начальник станции 17
начальник сказал 17
начальник тюрьмы 20
начальник охраны 24
начальник штаба 20
начальника 18
начальники 16
начальник части 21
начальник кан 47
начальник станции 17
начальник сказал 17
начальник тюрьмы 20
начальник охраны 24
начальник штаба 20
начальника 18
начальники 16
начальник части 21
начальник кан 47
начало положено 28
начался дождь 20
начало и конец 18
началась война 24
начало 192
началось 976
начали 1341
начальница 16
началась 33
начало в 30
начался дождь 20
начало и конец 18
началась война 24
начало 192
началось 976
начали 1341
начальница 16
началась 33
начало в 30