Начиная с сегодняшнего дня перевод на турецкий
48 параллельный перевод
Начиная с сегодняшнего дня, НФО берет ответственность за телесное и нравственное благополучие народа Алжира.
Bugünden itibaren, FLN Cezayir halkının... fiziksel ve ahlaksal sağlığının sorumluluğunu üstlenmiştir.
Это значит, что начиная с сегодняшнего дня, ты больше не будешь присутствовать на уроках танцев и рисования.
Bu demek oluyor ki bu günden itibaren,... artık dans ve çizim derslerine katılmayacaksın.
ПРОШУ ОТСТАВКУ ИЗ ФБР, НАЧИНАЯ С СЕГОДНЯШНЕГО ДНЯ.
Lütfen FBI'dan istifamı kabul edin, ve işlemleri hemen başlatın.
Начиная с сегодняшнего дня, мы будет высылать дозоры в разведку!
Bölük! Hazır ol! Bugünden itibaren, günlük olarak gözcü devriyeler göndermeye başlayacağız.
Или вы, начиная с сегодняшнего дня, приходите на работу вовремя или вы приступаете к поискам другой работы.
Ya bu günden itibaren tam zamanında masanızda olmayı seçersiniz, Ya da kendinize yeni bir iş aramaya başlarsınız.
Начиная с сегодняшнего дня, кажется, я начну интересоваться женщинами.
- Şu andan itibaren kadınlara ilgi duyacağım.
- Заключенный будет мертв через шесть месяцев, начиная с сегодняшнего дня.
Mahkum altı ay sonra da idam edilir.
Я - школьница, которая будет жить с вами, начиная с сегодняшнего дня.
Bugünden itibaren sizinle kalacağım.
Начиная с сегодняшнего дня, ты больше не спускаешься в шахту.
Bugün başlıyoruz. Bundan sonra madende çalışmayız.
Государсво нуждается в своих министрах Начиная с сегодняшнего дня Государство -
Değişim
Чатрии будет здесь учиться... начиная с сегодняшнего дня.
Chatree bu dönemden itibaren burada kalıp, okulumuzda okuyacak.
Начиная с сегодняшнего дня мы производим качественные аресты - уголовные преступления, серьезные проступки, полицейская работа "назад к основам" наших святых отцов.
Bugünden itibaren asıl amacımıza dönüyoruz. Cinayetler, ciddi suçlar. Bizden öncekilerin yaptığı gibi temel polis işleri.
Начиная с сегодняшнего дня я хожу в школу вместе с Эмией.
Şey, bugünden itibaren okula Emiya ile gitmeye karar verdim.
Начиная с сегодняшнего дня всем нам надо быть как одной семье и помогать друг другу
Bundan böyle hepimiz bir aile olup birbirimize yardım etmeliyiz.
Но начиная с сегодняшнего дня, относительная неизвестность нашего кружка, защитит нас от более ожесточенной травли...
Şimdiye kadar kulüptekilerin kimliğinin bilinmemesi, bizi daha ciddi eziyetlerden korudu.
Начиная с сегодняшнего дня, я официальный безработный.
Bugün resmen işsizim.
Начиная с сегодняшнего дня, вступает одно недельный запрет на мобильники, смски, аськи, видео звонки, видео игры, - интернет. - И как мне делать домашнюю работу?
Bugünden itibaren bir hafta süreyle cep telefonu, mesajlaşma internetten mesajlaşma, kameralı sohbet, bilgisayar oyunları ve internet tamamen yasak.
Итак, я подумал, что будет полезно, если мы поделимся своими проблемами и вопросами в группе, которая будет собираться начиная с сегодняшнего дня.
Ben de bundan böyle soru ve sorunlarımızı grup ortamında paylaşırsak yardımı dokunabilir diye düşündüm.
Кто хочет освободиться от лжи и лицемерия, переродиться и начать все заново, начиная с сегодняшнего дня? Кто хочет переиграть?
Kim yalanlardan ve riyakârlıktan kurtulup bugün burada yeniden doğmak istiyor?
Начиная с сегодняшнего дня, только цветная пленка.
Bugünden başlayarak, artık sadece renkli film var.
Начиная с сегодняшнего дня... азиатское бюро ОРС займётся сбором... детальной информации о новой ядерной технологии Южной Кореи.
Şu andan itibaren... DIS Doğu Asya Bürosu, Güney Kore'nin yeni nesil nükleer teknolojisi hakkında istihbarat toplamak için var.
Начиная с сегодняшнего дня, каждый сотрудник должен записаться на переаттестацию.
Bu yüzden, bugünden itibaren tüm çalışanlar için yeni bir değerlendirme yapılacak.
Раз уж ты отозвал сделку, что я заключил с твоей матерью, я должен буду забрать весь твой бизнес по торговле травкой, начиная с сегодняшнего дня.
Annenle yaptığım anlaşmayı iptal ettiğine göre bunlardan başlayarak, tüm ot işini ben devralmak zorundayım.
Начиная с сегодняшнего дня, все изменится.
Artık, işler farklı olacak.
Ты будешь работать с агентом Джинксом, начиная с сегодняшнего дня.
Bugünden itibaren Ajan Jinks ile çalışmaya başlıyorsun.
Через две недели, начиная с сегодняшнего дня, может, чуть больше, может, чуть меньше, моя жизнь вернётся к своему привычному уровню паршивости.
Bugünden itibaren iki hafta boyunca belki biraz daha fazla ya da az hayatım yine o eski boktan hâline geri dönecek.
Потому что начиная с сегодняшнего дня ничто больше не будет таким, как раньше.
Çünkü bugünden sonra hiçbir şey eskisi gibi olmayacak.
Я надеюсь, что начиная с сегодняшнего дня, у вас появиться такой шанс.
Umarım bu geceden itibaren olur.
Приношу извинения глубокоуважаемым редакторам других изданий, но начиная с сегодняшнего дня, я собираюсь переманивать ваших лучших репортеров и красть ваши лучшие истории.
O yüzden diğer sayın editörlerime özürlerimle bu akşamdan itibaren en iyi muhabirlerinize karşı avcılık yapacağım ve en iyi hikâyelerinizi çalacağım.
Бен попросил о личной встрече с комитетом, взял на себя всю ответственность за подкуп и уволился, начиная с сегодняшнего дня.
Ben komiteyle özel bir görüşme istedi, ve rüşvetin tüm sorumluluğunu kendisi üstlendi ve istifa etti, hem de hemen.
Начиная с сегодняшнего дня, никаких контактов с мужем.
Şu andan itibaren kocanla hiçbir şekilde iletişime geçmeyeceksin.
Начиная с сегодняшнего дня, прошлое - всего лишь пролог.
Yani bugünden itibaren, geçmiş yalnızca bir başlangıç olacak.
Начиная с сегодняшнего дня и навеки.
Bugünden başlayarak ve sonsuza kadar.
Начиная с сегодняшнего дня, Аманда Кларк больше не является нашей единственной целью.
Bu sabahtan beri Amanda Clarke odak merkezimizde değil.
Ну да.. теперь буду работать с вами, "белыми воротничками", начиная с сегодняшнего дня.
Buradayım, Midtown Country Kulübü'nden transferim bugün yürürlükte.
Взять несколько отгулов, начиная с сегодняшнего дня.
Şu andan başlamak üzere birkaç gün izin.
Ты находишься в отпуске в связи с утратой, начиная с сегодняшнего дня.
Şu andan itibaren ölüm iznindesin.
начиная с сегодняшнего дня.
Ve her gün mutlaka bu gazeteleri istiyor.
Начиная с сегодняшнего дня, доктор Эдвардс, вы будете руководить всеми операциями, а я пока сосредоточусь на этом.
Bu günden itibaren, Dr. Edwards, ben bununla uğraşırken ameliyatlara sen liderlik edeceksin.
Ну что ж, начиная с сегодняшнего дня, вашим единственным инстинктом должна стать полная честность со мной.
Güzel, şu andan itibaren, tek sezgin bana karşı tamamen dürüst olmak olmalı.
Начиная с сегодняшнего дня это будет как Геттисбергский адрес Линкольна, и "У меня есть мечта" Лютера Кинга.
Bu günden itibaren şöyle anılacak : Gettysburg Hitabesi "Bir rüyam var" ve az önce dediklerin.
Начиная с сегодняшнего дня, вы будете помогать мне определять финальных кандидатов для нового класса стажёров.
Bugün başlarken yeni ajan adayları sınıfı için son başvuruları incelemekte bana yardım edeceksiniz.
Начиная с сегодняшнего дня, тебе предстоит возглавлять Церковь.
Bugünden itibaren Kilise'yi yönetmen gerekiyor.
— Начиная с сегодняшнего дня, нам нужны ответы.
- Bugünden itibaren bize çözümler gerek.
Более 500, начиная с сегодняшнего дня.
- Öğleden sonradan beri beş yüzü aştı.
Только это, но я позабочусь об этом сам, начиная... с сегодняшнего дня.
Bir tane daha var ve onu yerine getireceğim bugün. Merhaba Joe.
Но я хочу, чтобы вы все знали прежде чем мы сделаем официальное заявление. Начиная с 17 : 00, с сегодняшнего дня Наш контракт с Атлантикнет будет расторгнут.
Zorlu bir süreç ama saat beşte resmi duyuruyu yapmadan önce hepinizin bilmesini isterim ki Atlanticnet'le olan sözleşmemiz feshedilecektir.
Начиная с сегодняшнего дня, ты будешь приходить сюда.
Çok yanılıyorsun.
начиная с завтрашнего дня 39
начиная с 158
начиная с того 36
начиная с тебя 20
начиная с этого дня 27
начиная с этого момента 123
с сегодняшнего дня 91
начинается 713
начинать 19
начинается с 33
начиная с 158
начиная с того 36
начиная с тебя 20
начиная с этого дня 27
начиная с этого момента 123
с сегодняшнего дня 91
начинается 713
начинать 19
начинается с 33
начинай 720
начинается на 38
начинаем 851
начиная 20
начинает 16
начинка 24
начинаю 59
начинайте 463
начинайте без меня 18
начинают 16
начинается на 38
начинаем 851
начиная 20
начинает 16
начинка 24
начинаю 59
начинайте 463
начинайте без меня 18
начинают 16