Не бей меня перевод на турецкий
297 параллельный перевод
Не бей меня, просто запри.
Hakkımdan geldin. Sadece beni kodese kilitle.
- Не бей меня!
- Vurma bana!
не бей меня!
Vurma!
пожалуйста, не бей меня!
Lütfen, vurma bana!
- Францескино. не бей меня!
- Franceschino, canımı yakma.
Нет-нет. Не бей меня!
Bana vurma!
И не бей меня больше!
Bir daha da sakın bana vurma.
Нет пап, не надо, не бей меня!
Hayır baba, lütfen yapma, dövme beni!
Пожалуйста, не бей меня.
Lütfen beni incitme.
Не бей меня.
Beni incitme.
Не бей меня!
Çanımı yakma.
- Не бей меня, не бей.
- Lütfen vurma.
Тoлькo не бей меня!
Ah, lütfen canımı yakma!
И это укажет вам ваше предназначение... Вы должны... повернутся своей левой щекой к одному из учеников и сказать : "Никогда не бей меня по левой щеке, потому что это больно".
Ayrıca insanın havarilerden birine sol yanağını gösterip "Bana asla soldan vurma soldan vurduğunda canım yanıyor." diyeceği söylenir.
- Эй! Не бей меня! - Ублюдок!
Kesinlikle sana uygun bir kadın yok.
Не бей ты меня.
Kafama vurma!
- Не бейте меня по больному уху.
- Kötü kulağımı acıtmayın. - Hayır.
- Не бейте меня.
Anlına bakacağım.
Бей меня, пока не рука не устанет!
Kolların ağrıyana kadar döv beni.
Не бейте меня! Бить вас?
Sakın bana vurayım deme!
Не бейте меня! Прекратите!
Vurma bana, ahbap!
Нет, босс. Не бейте меня больше.
Yapma patron, vurma artık!
Ради Бога, не бейте меня.
Tanrı aşkına vurma artık!
Господи, я молю Господа, не бейте меня.
Tanrı'ya yalvarıyorum, artık bana vurmayın!
" Не бейте меня, босс. Только не бейте.
" Vurma bana patron, vurma!
Не бейте меня!
Vurmayın!
Никогда не рассказывал вам, как "Энтерпрайз" подобрал "Ботани-Бей" затерявшейся в космосе с 1996 года, меня и команду моего корабля замороженных в криогенных камерах?
- Size, Atılgan'ın 1996'da uzayda kaybolan Botany Bay'i ve donma ünitesinde olan beni uzaydan toplayışını anlatmadı mı?
Активизатор светится как рождественская елка, так что сильно меня не бейте.
- Ekran ışıkları noel ağacı gibi yanacak onun için şansınızı fazla zorlamayın.
- Пирл Бейли, ты не узнал меня?
Hayır, ben Pearl Bailey? Kim olduğumu düşündün ki?
Пожалуйста, не бейте меня.
Lütfen beni yine dövme.
Не бейте меня!
- Yakma canımı!
- Не бейте меня, сэр.
- Vurmayın, efendim
Не бейте меня!
Canımı yakma!
- У кого-то тут слишком много зубов. - Не бейте меня!
- Babalığın biraz iknaya ihtiyacı var.
Пожалуйста, не бейте меня.
Beni vurmayın.
Не бей меня, прошу.
Lütfen bana vurma.
Я не знал, что кто-то любит бейсбол, кроме меня и Джейка.
Ben de benimle Jake'den başka beyzbolu seven kimse olduğunu bilmiyordum.
Не бейте меня! Не бейте!
Bana vurma!
Не бей меня по спине.
Benden kaçamazsın, Allahın cezası!
Они никогда не принимали меня играть в бейсбол.
Onlar benimle hiç beysbol oynamak istemez.
Бей его, а не меня.
Ona vur, bana değil.
Джейк, меня не волнует какими долгими, тяжелыми будут эти недели. Но я не собираюсь проигрывать Солоку в бейсбол.
Jake, bu iki haftanın ne kadar zor ve uzun olacağı umurumda değil, ama bir beyzbol maçında Solok'a karşı kaybetmeyeceğim.
Бейсбол ничего для меня не значит.
Beyzbol oynamak bana hiçbir şey ifade etmiyor.
Они не знают почему ты так помешан на этом. Уж лучше они будут считать меня помешанным на бейсболе, чем одержимым юношеским соперничеством. Нет.
Bu işe neden bu kadar kendini kaptırdığını anlamıyorlar.
Не бейте меня больше, прошу.
Yalvarırım bir daha vurma.
Доктор Нора, не бейте меня.
Seninle görüşmek istiyordum. Doktor Nora.
Не бейте меня.
Üç! Sadece lazımdı...
- Не бейте меня! - Открывай его!
- Hey, haydi aç şunu.
Пожалуйста, не бейте меня, возьмите деньги.
Lütfen, zarar vermeyin bana. Param var.
Не связывайте меня, только не бейте и используйте презерватив.
Beni bağlamanız gerekmiyor, ama nazik olun ve kayganlaştırıcı kullanın.
А потом полицейскому : " Нет, пожалуйста, не бейте меня.
Ve sonra polise : "Lütfen vurma. Satacak bazı şeylerim var."
не бей 31
не бейте меня 93
не бей его 49
не бейте 27
не бейте его 38
бей меня 42
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
не бейте меня 93
не бей его 49
не бейте 27
не бейте его 38
бей меня 42
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113