Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Не выходя из дома

Не выходя из дома перевод на турецкий

29 параллельный перевод
Как может король пирогов наблюдать за работниками, не выходя из дома?
Nasıl oluyordur da bu turta kralı, çalışanlarını evinden bile çıkmadan gözlüyordur?
Ставлю свою пятерку против того что вы не сможете решить эту маленькую задачку, не выходя из дома.
Beş sterline bahse girerim ki bu gizemi evinden çıkmadan çözemezsin.
Хочешь - - можешь кататься на лыжах, не выходя из дома, хотя, наверное, парень вроде тебя, если захочет покататься, поедет в Эспен.
Hiç evini terk etmeden kayak yapmak ister misin? ama bahse girerim senin gibi bir beyefendi... kayak için Aspen'a uçmak ister.
Не выходя из дома, можно будет сделать покупки или поиграть.
Evden alışveriş yapıp, Vietnam'da birisiyle oyun oynayabileceksin.
Мы делаем покупки, не выходя из дома, есть Интернет но в то же время, мы чувствуем опустошение и большую изоляцию друг от друга чем в предыдущие периоды истории человечества.
Evde alışveriş yapıyoruz, Web'de sörf yapıyoruz fakat aynı zamanda kendimizi boşlukta ve birbirimizden daha çok kopmuş hissediyoruz.
... позволило людям смотреть передаваемые программы не выходя из дома?
... insanların yayınları evlerinden alabilmelerini sağlayan cihazın adı nedir?
Или умереть, не выходя из дома.
Veya burada.
Если выразиться короче, это означает, что вы можете погибнуть от нашего продукта, даже не выходя из дома.
Bu, şu lafın uzun yoldan söylenişidir : ... Ürünlerimiz yüzünden ölmeniz için evinizden çıkmanıza gerek yok.
Красивая, стильная женщина, которая может найти мужчину, не выходя из дома.
Güzel ve asil bir kadın ve evden çıkmadan bir erkekle tanışabiliyor.
Не хотела бы отправиться на Коста-Браву, не выходя из дома?
Evden ayrılmadan Costa Brava'ya gitmeye ne dersin?
Их доходы превышают тридцать миллиардов в год Любой пользователь Интернета может проиграть все свои сбережения не выходя из дома.
İnternet'i olan herkes evlerinden bile çıkmadan... bütün birikimlerini kumarda kaybedebilir.
Решено не выходя из дома.
Daireden çıkmadan çözdüm bile.
Ищу способы заработать деньги не выходя из дома.
- Evden para kazanma yolları arıyoruz.
Только вы способны раскрыть преступление, не выходя из дома.
Evinden çıkmadan bir vukuatı çözebilen bir tek seni tanıyorum.
Я совершенно доволен не выходя из дома, позволяя моим волосам расти.
Evde oturup saçlarımı uzatmaktan gayet memnunum.
Это не нормально, что нелегальные препараты можно купить не выходя из дома.
Doğrulanabilir, yasa dışı uyuşturucuların satıldığı bir pazar.
Он открыт для выступлений и позволяет каждому показать себя большой аудитории, не выходя из дома.
Kendi evindeki rahat seyircilere karşı kendini özgürce ifade edebilmeni sağlıyor
Даже не выходя из дома.
Hem de evden ayrılmadan.
Это как пойти в бар, не выходя из дома.
Evden çıkmadan bara gitmek gibi bir şey.
Получайте всё, что нужно, даже не выходя из дома.
Her istediğini evinden dışarı adım atmadan satın alabilirsin.
Гораздо удобнее получать удовольствие, не выходя из дома.
Evimin rahatlığında eğlenmek çok daha iyi bence.
Я никогда не должна была надевать его, выходя из дома.
Onu asla dışarıda takmamalıydım.
Ну, тем не менее, вы не можете сбежать от демонов, просто выходя из дома.
Aslında, evini terk ederek şeytanlarından kaçamazsın.
Даниэль : Я сказал вам, вы не можете сбежать от демонов, просто выходя из дома.
Danielle, evini terk ederek şeytanlarından kaçamayacağını söylemiştim.
- Теперь каждый раз, выходя из дома я должен всех обзванивать и спрашивать, не хотят ли они сделать то, что делаю я?
- Bundan sonra evden her çıkışımda, herkesi arayıp, benim yapacağım şeyi yapmak isterler mi diye soracak mıyım?
Но сам он считает, что может скрыть этот факт, никогда не выходя из своего дома.
Ama evinden çıkmayarak, bunu herkesten gizleyebileceğini sanıyor.
Разве я не могу противостоять ему не выходя из моего собственного дома, с бокалом вина и планшеткой для спиритических сеансов?
Evimin konforunda, elimde şarap ve ruh çağırma tahtasıyla yüzleşsem olmaz mı?
Не нравится вам выходя из дома, было, что это?
Evden ayrılmıyordun aslında, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]