Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Не выглядит

Не выглядит перевод на турецкий

2,517 параллельный перевод
никто так не выглядит, нет верно я вижу у тебя кольцо на пальце ты женатый человек?
Hayır, yok, gerçekten de. Doğru. Parmağında bir alyans olduğunu görüyorum.
Он... не выглядит знакомым.
Tanıdık gelmedi.
Я знаю, что это так не выглядит, Молли но вы очень хорошо справляетесь.
Biliyorum adil değil Molly ama gayet iyi idare ediyorsun.
Это не выглядит, как "Я не хочу вафли". Это..
Bu hiç de "waffle yemek istemiyorum" bakışına benzemiyor.
– Так как никто другой в этой комнате кроме меня не может тебя видеть... Бог знает, как это выглядит.
Kimse seni göremediğine göre, kim bilir nasıl göründüm.
Не ходи! Ты не знаешь, как он выглядит!
- Onun yüzünü bilmiyorsun!
Потому что все не так, как выглядит..
Çünkü bu şey göründüğü- -
На месте очень много лишних следов, Выглядит так будто тут несколько разных видов следов прибывших с разных сторон что позволяет предположить, что Люк и его убица пришли сюда не вместе
Olay mahalli epey ayaklanmış ancak bu iki farklı yönden gelen iki farklı izimiz olduğunu gösterir.
Слушай, всё не так, как выглядит.
Bak, göründüğü gibi değil.
Они извинялись за то, что не готовы к отношениям, а потом они разворачивались и были совершенно готовы к вымышленному альтер эго, мистеру Возможности, потому что он выглядит привлекательно и кажется безупречным.
Bir ilişkiye hazır olmadıklarına dair bahaneler ürettiler. Sonra arkalarını dönüp, uydurma ikinci kişiliğim Bay Possibilities ile ilgilenmeye başladılar. Çünkü o yakışıklı ve kusursuz görünüyor.
Я знаю, как выглядит обнаженная 69-летняя женщина и это не оно.
69 yaşında bir kadının doğum günü kıyafeti içinde nasıl göründüğünü biliyorum ve bu onlardan değil.
С твоих слов выглядит так, будто он манипулировал тобой, чтобы ты никуда не делся.
Bilemiyorum. Söylemenden... ayrılmaman için maniple ediyor.
Ты все равно не сможешь её увидеть, даже если она выглядит как Сьюзан.
Susan gibi görünse bile onu göremiyorsun ki zaten.
Которое из них выглядит сексуально, но не слишком модно?
Hangisi çok son moda olmadan genç ve seksi diye bağırıyor?
Знаешь, они тебе все рассказали, но... Не знаю... когда ты видишь все это, это просто выглядит... Ярче.
Sana her şeyi anlatıyorlar ama bilemiyorum, kendi gözlerinle gördüğünde sanki daha parlak gibi görünüyor.
Стив, никого не беспокоит как выглядит плата.
Steve, kimse devre kartının nasıl göründüğüne bakmaz.
Выглядит не очень хорошо.
- Durum pek iyi değil gibi.
Подождите, все не так, как выглядит.
Bakın, durum hiç de göründüğü gibi değil. Kımıldama!
Подумай, это выглядит не очень хорошо.
Nasıl göründüğünü düşün, hiç iyi gözükmüyor.
Более чем, банк выглядит прекрасно, чего, правда, не скажешь о клиентах.
Kesinlikle, banka oldukça iyi durumda. Ama müşterilerimiz... o kadar da iyi değil.
- Не-а. Выглядит просто отлично.
Harika görünüyor.
Это выглядит, как мое кормление, но я не делала этого...
Hayır, bu benim yemeğimmiş gibi duruyor, ama değil...
Почему я не могу остановиться и сказать девушке что она выглядит замечательно а сейчас что она наконец-то улыбается?
Sadece bir kadına güzel göründüğünü söyleyemez miyim, ve hem de şimdi o sonunda gülümserken?
так, некоторые жители согласились съехать отсюда так что вы ребята можете сегодня остаться здесь а Патрик будет со мной в главном доме знаю, может выглядит и не очень но уверяю, вам будет комфортно некоторые, когда впервые здесь спали после сказали
Bu kulübenin sahipleri, siz misafirlerimizin bu gece konaklaması için konutlarını terketmeye razı oldular, ama, Patrick benimle birlikte ana binada kalacak. Belki size çok şey ifade etmeyebilir ama, bu gece, çok huzurlu bir gece geçireceksiniz.
выглядит так я думал прийду сюда и буду спасать её но ей хорошо, было намного хуже не знаю как смогу это объяснить родителям
Kızkardeşinin gerçekten de burada kalmak istediğini zannediyor musun? Öyle görünüyor. Aslında buraya gelip onu kurtarmam gerekecekmiş gibi geliyordu ama görüyorum ki, eskisinden çok daha iyi.
Пап, все не так, как выглядит. Я здесь, но...
- Baba, göründüğü gibi değil.
Видимо, работа врача выглядит очень простой для того, кто даже не закончил среднюю школу.
Ve Sanırım Doktorluğa başlayacak birinin en azından Liseyi bitirmiş olması gerekli..
Будем надеяться, что у нее булимия, потому что в последнее время она выглядит, как тыква, и дело не в автозагаре.
Umalım da yeme bozukluğuyla kucaklaşıyor olsun çünkü kız son günlerde kabak gibi görünmeye başladı ve bunun tek sebebi bronzlaştırıcı krem değil.
Видишь ли, я столкнулась с ней в Target, и мимоходом она сказала мне, что первокурсница из НЙАДИ, которая выглядит, как тролль, собирается прослушиваться перед продюсерами в среду.
Target'te ona rastladım ve trole benzeyen bir NYADA birinci sınıf öğrencisinin çarşamba günü yapımcıların karşısına çıkacağını söyledi.
Выглядит не очень.
Bu hiç iyi görünmüyor.
Мы не знаем ни как он выглядит, ни откуда приедет – ничего.
Ama ne eşkali var, ne nereli olduğu biliniyor, adam tam bir muamma.
Выглядит ужасно и крайне заразно...
Korkunç ve son derece bulaşıcı görünüyor.
Ты случайно не знаешь графа, который выглядит примерно так?
Buna benzeyen biriini tanıyor musun?
Я понятия не имею, почему ваши дочери так себя ведут, но ваш муж выглядит чертовски виновным.
Kızlarınızın neden böyle davrandıkları hakkında hiçbir fikrim yok, ama kocanız oldukça suçlu görünüyor.
Всё не так, как выглядит.
Göründüğü gibi değil.
Я знаю, она выглядит как Кензи, но это не она.
Biliyorum Kenzi gibi görünüyor, ama o değil.
Выглядит посерьезней простого беспорядка, не так ли?
Kötü kullanmaktan bir daha fazlası gibi, Değil mi?
Это выглядит так, будто он сбежал и никогда не возвращался назад.
Sanki hiç arkasına bakmadan kaçmış.
Не так выглядит портрет идеальной семьи.
Bir Alex değilsiniz hani.
Он выглядит уже получше, не так ли?
İyi görünüyor değil mi?
Я не знаю, что это, но выглядит довольно мило.
Ne olduğunu bilmiyorum, ama çok hoş.
Я имею в виду, это выглядит, как будто я больше тебе не нравлюсь.
Yani, artık beni sevmiyormuşsun gibi.
Никак не мог понять, почему это выглядит таким знакомым.
Neden tanıdık geldiğini anlayamamıştım.
Она выглядит точно как я, только у нее никогда нет денег. - Подтверди. - И не собираюсь.
Beni kızdıranın yüzüne bunlarla vuracağım.
Выглядит немного не так.
Biraz farklı görünüyor.
Не в гостиной, выглядит незадействованной.
Oturma odasında değil. Dokunulmamış duruyor.
Мы даже не знаем, как он выглядит.
Görünüşünün nasıl olduğunu bile bilmiyoruz.
Я не метеоролог, но это выглядит плохо.
Meteoroloji uzmanı değilim ama bu hiç iyi görünmüyor.
Выглядит так, как будто с ним ничего не делали.
Bu yüzden ona birşey olmamış gibi gözüküyor.
И это тоже, выглядит как ручка от пистолета, но не пистолет, очень любопытное.
Ve bu diğeri, bir tabanca kabzası ama tabanca yok, oldukça merak uyandırıcı.
Он не говорит ничего злобного, но выглядит как безумный.
Öfkeli şeyler söylemiyor ama çok sinirli gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]