Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Не переусердствуй

Не переусердствуй перевод на турецкий

79 параллельный перевод
Снимите, что можете, не переусердствуйте.
Elinden geldiğince, aşırıya kaçmadan.
- Не переусердствуй.
- Aşırıya kaçma.
Не переусердствуй с ней.
Sakın aşırıya kaçma.
- Не переусердствуй.
- Bunu çok abartma.
И конечно, всегда можешь отшлёпать меня,.. ... только не переусердствуй.
Elbette, şaplak atmak her zaman iyidir, kendini tut ve kontrol et,
Не переусердствуй с тайнами Вселенной.
Evrenin bütün sırlarını çözme.
Не переусердствуйте.
Yenisini getiriyorum. Çok içirme.
Не переусердствуй, старина.
Aşırıya kaçma ihtiyar.
Не переусердствуйте.
Satışı yaptınız, tamam mı? Daha ileri gitmeyin.
Не переусердствуй.
Sonra görüşürüz.
Да и ты тоже не переусердствуй.
Kendine de fazla özen gösterme.
Ахилл, не переусердствуй. Они толкаются.
Achille, abartma.
Хорошо, хорошо. Не переусердствуй.
İyi iyi, tamam, tamam uzatma.
Не переусердствуй.
Sakın dozu aşma.
Глупенькая, я же говорил : не переусердствуй.
Aptal. Sana dozunu aşma demiştim.
Но не переусердствуй.
Ama lütfen, itibarlı bir şey olsun.
Не переусердствуй.
Yorma kendini bu kadar.
И смотри не переусердствуй с тромбоном, ладно?
Trombon öttürmek de yok o zaman, tamam?
Не переусердствуй.
Kendini çok zorluyorsun.
Только не переусердствуй.
Kendini çok yorma.
- Только не переусердствуйте.
- Çok değil. - Hey!
- Не переусердствуй там с ним, Фи.
- Ona iyi davran, Fi.
Доктор также сказал не переусердствовать, так что не переусердствуй.
Doktor ayrıca, aşırıya kaçma dedi, o yüzden aşırıya kaçma.
Но не переусердствуй.
Ah, ama yine de kendini zorlamasan iyi olur.
Так что не переусердствуй
Biraz yavaşlaman gerek.
Не переусердствуйте, это показательный бой.
Bunun sadece bir gösteri olduğunu unutmayın.
Главное не переусердствуй.
Dikkatli ol, fazla kafa patlatma.
Хорошо, только не переусердствуй мама.
Pekala, bunu tekrar yapma, anne.
Слушай, смотри не переусердствуй.
Hazırlıklı olmak için çok şey öğrenmen gerekiyor.
Не переусердствуй.
Sakın zorlama.
Смотри, не переусердствуй.
Çok fazla çalışma.
Но не переусердствуй.
Ama yine de fazla abartma.
Да, но не переусердствуй.
- Evet, ama çok eğlenme.
Не переусердствуй с вином, милая.
Şarabı ölçülü iç hayatım.
Только не переусердствуй.
- Buzu az olsun.
Не переусердствуй с Дельгадо.
Delgado ile elindeki fazla önemseme.
Не переусердствуйте с персоналом.
Personele yüklenme.
- Не переусердствуйте.
- Şansınızı fazla zorlamayın.
Не переусердствуй.
Soğuk havalarda böyle çalışma.
Только не переусердствуйте!
Çok aşırıya kaçma!
- До скорого, Грег, не переусердствуй.
- Tamam, Greg. Çok kasma, dostum.
Но не переусердствуй.
Etrafa atıp durma.
Не переусердствуй.
Tamam lvy, abartmayalım.
Не переусердствуй с состраданием, Карев.
Bu kadar tutkulu olma Karev.
Не переусердствуйте.
O kadar da şebeklik etme.
Не переусердствуй.
Kendine çok yüklenmiyor musun?
Смотрите не переусердствуйте, офицер Уорнос.
Çok fazla çalışmıyor musun Memur Wuornos?
Тихо, ребята, не переусердствуйте.
Sakin ol, sakin.
Не переусердствуй, Лаверника.
Abartma Lavernica.
Ты только не "переусердствуй" с начинкой.
İç konusunda abartma.
- Не переусердствуй.
Çok fazla tepki gösteriyorsunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]