Ненавижу свою жизнь перевод на турецкий
55 параллельный перевод
Я слишком долго жил, Тиберий, и ненавижу свою жизнь.
Fazla uzun yaşadım, Tiberius, hayatımdan nefret ediyorum.
Я ненавижу свою жизнь!
Kendimden nefret ediyorum.
Я ненавижу свою жизнь!
- Boşver onu. Yaşamımdan nefret ediyorum!
Господи! Как я ненавижу свою жизнь.
Tanrım, hayatımdan nefret ediyorum.
Я так устала, я ненавижу свою жизнь!
Kafam çok iyi ve hayatımdan nefret ediyorum.
Ненавижу свою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum.
- Ненавижу свою жизнь Ненавижу быть Сопрано!
Hayatımdan, Soprano olmaktan nefret ediyorum!
Может, я и ненавижу свою жизнь, но умирать не хочу.
Jimmy, Hayatımdan nefret ediyor olabilirim ama ölmek istemiyorum
- Семь талисманов, созданных с определенной целью. - Иногда я ненавижу свою жизнь.
Olağan dışı yedi tılsım, bazen bu hayattan nefret ediyorum.
- Нет, я ненавижу свою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum!
Я ненавижу свою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Ненавижу свою жизнь!
- Hayatımdan nefret ediyorum.
Ненавижу свою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum!
- Ненавижу свою жизнь.
Hayır.
Я ненавижу свою жизнь.
Ben hayatımdan nefret ediyorum.
Я ненавижу свою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum. Jess.
Ненавижу свою жизнь.
- Hayatımdan nefret ediyorum.
Иногда я ненавижу свою жизнь.
Bazen, hayatımdan nefret ediyorum.
- Я безработный уже три месяца и ненавижу свою жизнь, потому могу понять
Üç aydır işsizim ve hayatımdan nefret ediyorum. Evet, birini öldürmek istemeyi anlayabilirim.
Я играю в крикет и ненавижу свою жизнь.
Hayatından gizlice nefret eden yakışıklı bir kriket oyuncusuyum.
Потому что я ненавижу свою жизнь!
Çünkü hayatımdan nefret ediyorum!
" Я ненавижу свою жизнь.
" Hayatımdan nefret ediyorum.
И, чёрт возьми, ненавижу свою жизнь.
Hatta hayatımdan nefret ediyorum ulan.
Господи, ненавижу свою жизнь.
Tanrım, o bir dedektif.
ѕросто ненавижу свою жизнь. ј ты ведь жизнь мо €. Ч Ёто предварительные ласки?
Ben sadece hayatımdan nefret ediyorum ve benim hayatım sensin.
Ты отказалась увидеть Лорд? Это неважно, какая разница... Нет-нет, ты мне важна, и я ненавижу свою жизнь без тебя.
Ne olduğu önemli degil, Ne önemli- - hayır hayır, senin için ne önemli, ve sensiz hayatımdan nefret ediyorum
Я ненавижу свою жизнь!
Nefret ediyorum hayatımdan!
Я ненавижу свою жизнь, свою маму, отчима...
'Hayatımdan, annemden, üvey babamdan nefret ediyorum.' 'Ve özellikle üvey babamdan.'
Плохо. Я ненавижу свою жизнь.
'Hayatımdan nefret ediyorum.'
Я ненавижу свою жизнь, свою маму, отчима...
'Hayatımdan nefret ediyorum annemden nefret ediyorum, üvey babamdan nefret ediyorum.'
Мы возьмем "я ненавижу свою жизнь" лодку.
"Lanet olsun bu hayata" teknesiyle gideceğiz.
Нет, я ненавижу свою жизнь.
Hayır, hayatımdan nefret ediyorum.
Нормально, правда я ненавижу свою жизнь.
Hayatımdan nefret etmem dışında iyiydi sanırım.
Я ненавижу свою жизнь.
Neden kimse beni sevmiyor?
Ненавижу людей, не ценящих свою жизнь.
Hayatlarının değerini bilmeyen insanlardan nefret ederim.
Господи, КАК я ненавижу себя и свою жизнь!
Lanet olsun, yaşadığım hayat için kendimden nefret ediyorum Trish.
Я ненавижу свою сраную жизнь.
Bu hayattan nefret ediyorum.
Я ненавижу свою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum!
Всю свою жизнь я тебя ненавижу.
Hayatım boyucna senden nefret ettim.
- Я ненавижу свою жизнь.
- Hayatımdan nefret ediyorum.
И я ненавижу их музыку, и свою работу, И осталось возненавидеть свою жизнь?
Müziklerinden nefret edeyim, işimden nefret edeyim ve hayatımdan da nefret mi edeyim?
Я ненавижу свою жизнь.
Kötü karakter benim.
свою жизнь 62
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь или смерть 42
жизнь такая 17
жизнь непредсказуема 20
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь или смерть 42
жизнь такая 17
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37
жизнь жестока 18
жизнь хороша 39
жизнь коротка 165
жизнь так коротка 18
жизнь полна сюрпризов 34
жизнь после смерти 16
жизнь тяжела 23
жизнь за жизнь 30
жизнь меняется 19
жизнь жестока 18
жизнь хороша 39
жизнь коротка 165
жизнь так коротка 18
жизнь полна сюрпризов 34
жизнь после смерти 16
жизнь тяжела 23
жизнь за жизнь 30
жизнь меняется 19
жизнью 50
жизнь трудна 45
жизнью клянусь 31
жизнь на борту 53
жизнь бывает иногда капризной 22
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненависть 205
ненавидеть 18
жизнь трудна 45
жизнью клянусь 31
жизнь на борту 53
жизнь бывает иногда капризной 22
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненависть 205
ненавидеть 18
ненавидишь меня 27
ненавижу тебя 426
ненавижу себя за то 17
ненавидит меня 20
ненавидела 22
ненавижу себя 23
ненавижу людей 19
ненавижу детей 20
ненавижу этого парня 21
ненавижу эту работу 22
ненавижу тебя 426
ненавижу себя за то 17
ненавидит меня 20
ненавидела 22
ненавижу себя 23
ненавижу людей 19
ненавижу детей 20
ненавижу этого парня 21
ненавижу эту работу 22