Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Ненавижу свою жизнь

Ненавижу свою жизнь перевод на турецкий

55 параллельный перевод
Я слишком долго жил, Тиберий, и ненавижу свою жизнь.
Fazla uzun yaşadım, Tiberius, hayatımdan nefret ediyorum.
Я ненавижу свою жизнь!
Kendimden nefret ediyorum.
Я ненавижу свою жизнь!
- Boşver onu. Yaşamımdan nefret ediyorum!
Господи! Как я ненавижу свою жизнь.
Tanrım, hayatımdan nefret ediyorum.
Я так устала, я ненавижу свою жизнь!
Kafam çok iyi ve hayatımdan nefret ediyorum.
Ненавижу свою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum.
- Ненавижу свою жизнь Ненавижу быть Сопрано!
Hayatımdan, Soprano olmaktan nefret ediyorum!
Может, я и ненавижу свою жизнь, но умирать не хочу.
Jimmy, Hayatımdan nefret ediyor olabilirim ama ölmek istemiyorum
- Семь талисманов, созданных с определенной целью. - Иногда я ненавижу свою жизнь.
Olağan dışı yedi tılsım, bazen bu hayattan nefret ediyorum.
- Нет, я ненавижу свою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum!
Я ненавижу свою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Ненавижу свою жизнь!
- Hayatımdan nefret ediyorum.
Ненавижу свою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum!
- Ненавижу свою жизнь.
Hayır.
Я ненавижу свою жизнь.
Ben hayatımdan nefret ediyorum.
Я ненавижу свою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum. Jess.
Ненавижу свою жизнь.
- Hayatımdan nefret ediyorum.
Иногда я ненавижу свою жизнь.
Bazen, hayatımdan nefret ediyorum.
- Я безработный уже три месяца и ненавижу свою жизнь, потому могу понять
Üç aydır işsizim ve hayatımdan nefret ediyorum. Evet, birini öldürmek istemeyi anlayabilirim.
Я играю в крикет и ненавижу свою жизнь.
Hayatından gizlice nefret eden yakışıklı bir kriket oyuncusuyum.
Потому что я ненавижу свою жизнь!
Çünkü hayatımdan nefret ediyorum!
" Я ненавижу свою жизнь.
" Hayatımdan nefret ediyorum.
И, чёрт возьми, ненавижу свою жизнь.
Hatta hayatımdan nefret ediyorum ulan.
Господи, ненавижу свою жизнь.
Tanrım, o bir dedektif.
ѕросто ненавижу свою жизнь. ј ты ведь жизнь мо €. Ч Ёто предварительные ласки?
Ben sadece hayatımdan nefret ediyorum ve benim hayatım sensin.
Ты отказалась увидеть Лорд? Это неважно, какая разница... Нет-нет, ты мне важна, и я ненавижу свою жизнь без тебя.
Ne olduğu önemli degil, Ne önemli- - hayır hayır, senin için ne önemli, ve sensiz hayatımdan nefret ediyorum
Я ненавижу свою жизнь!
Nefret ediyorum hayatımdan!
Я ненавижу свою жизнь, свою маму, отчима...
'Hayatımdan, annemden, üvey babamdan nefret ediyorum.' 'Ve özellikle üvey babamdan.'
Плохо. Я ненавижу свою жизнь.
'Hayatımdan nefret ediyorum.'
Я ненавижу свою жизнь, свою маму, отчима...
'Hayatımdan nefret ediyorum annemden nefret ediyorum, üvey babamdan nefret ediyorum.'
Мы возьмем "я ненавижу свою жизнь" лодку.
"Lanet olsun bu hayata" teknesiyle gideceğiz.
Нет, я ненавижу свою жизнь.
Hayır, hayatımdan nefret ediyorum.
Нормально, правда я ненавижу свою жизнь.
Hayatımdan nefret etmem dışında iyiydi sanırım.
Я ненавижу свою жизнь.
Neden kimse beni sevmiyor?
Ненавижу людей, не ценящих свою жизнь.
Hayatlarının değerini bilmeyen insanlardan nefret ederim.
Господи, КАК я ненавижу себя и свою жизнь!
Lanet olsun, yaşadığım hayat için kendimden nefret ediyorum Trish.
Я ненавижу свою сраную жизнь.
Bu hayattan nefret ediyorum.
Я ненавижу свою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum!
Всю свою жизнь я тебя ненавижу.
Hayatım boyucna senden nefret ettim.
- Я ненавижу свою жизнь.
- Hayatımdan nefret ediyorum.
И я ненавижу их музыку, и свою работу, И осталось возненавидеть свою жизнь?
Müziklerinden nefret edeyim, işimden nefret edeyim ve hayatımdan da nefret mi edeyim?
Я ненавижу свою жизнь.
Kötü karakter benim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]