Ни шагу дальше перевод на турецкий
36 параллельный перевод
- Ни шагу дальше!
- Daha uzağa gitme!
Ни шагу дальше. Чего?
Daha ileri gitme.
Ни шагу дальше.
İşte böyle lanet olası.
Престон Майерс. Ни шагу дальше пока не подпишешь мой выпускной альбом.
Preston, yıllığımı imzalamadan bir yere gidemezsin.
Здесь! И ни шагу дальше!
Bundan öteye gidemez!
Ни шагу дальше.
Bir adım daha atma!
- Ни шагу дальше.
- Geçemezsin.
Ни шагу дальше.
Orada durun.
- Ни шагу дальше, копяра. - Полегче, парниша.
Bir adım daha atma aynasız Sakin ol koca adam
— Ни шагу дальше.
- Orada dur.
Ни шагу дальше.
Yeterince yaklaştınız.
Ни шагу далЬше!
Tek adım daha atma!
Ни шагу дальше.
Bir adım daha atma.
Ни шагу дальше.
Bu kadar yeterli.
Ни шагу дальше!
- Bir adım daha atma sakın!
Ни шагу дальше, Дон.
Bir adım daha atma, Dawn.
До двери еще дойдешь, но буквально - ни шагу дальше.
Kapıya kadar gidebilirsin ama kelimenin tam anlamıyla bir adım öteye gidemezsin.
Ни шагу дальше, сэр!
Bir adım daha atmayın, beyefendi.
Ни шагу дальше.
Hey. Bir adım daha atmayın.
Ни шагу дальше, коп.
Yeterince uzaklaştık polis efendi.
Дальше - ни шагу.
Yeterince yakına geldin.
Дальше ни шагу : частная собственность.
Buradan itibaren özel!
"Вперед и ни шагу назад" - шел все дальше.
Sorunları gelişerek çözeriz. " Ve harekete geçtim.
Если вам жизнь дорога, дальше ни шагу.
Hayatınız değerliyse sakın yaklaşmayın.
Дальше ни шагу!
Kılınızı bile kıpırdatmayın!
Дальше - ни шагу!
Kımıldamayın.
Ни шагу дальше!
Bir adım daha atma.
Дальше ни шагу.
Başka adım atma.
Ни шагу дальше.
- Tam orada dur.
Ни шагу дальше.
Bu kadar yeter.
Дальше ни шагу!
Yeter bu kadar!
Дальше ни шагу!
Daha ileri gitmiyoruz!
Дальше ни шагу, рядовой.
Olduğun yerde kal asker.
Ни шагу дальше!
Pozisyonunuzu koruyun.