Нибудь выпить перевод на турецкий
1,138 параллельный перевод
Принеси нам что-нибудь выпить, Грегор!
Bize içecek bir şeyler getir, Gregor!
- Где можно чего-нибудь выпить?
- İçkiler ne tarafta?
- Могу я предложить тебе что-нибудь выпить?
- İçecek birşeyler alır mıydın?
На днях, после работы я с подругами зашла в бар что-нибудь выпить, a там было безумное происшествие и в результате я с кем-то познакомилась.
Geçen gün arkadaşlarımla bir bara gittim biraz içki için, ve orada bir kaza oldu ve ben de biriyle tanıştım.
Дорогой, не мог бы ты принести мне что-нибудь выпить?
Tatlım, içecek birşeyler getirir misin?
Принести вам что-нибудь выпить или поесть?
İçecek veya yiyecek bir şeyler getireyim mi?
Не хотите ли чего-нибудь выпить?
Ne içersiniz?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
İçecek bir şey ister misin?
- Хотите что-нибудь выпить?
- Bir şey içmek ister misin?
Есть что нибудь выпить?
İçecek bir şeyler var mı?
Хочешь чего-нибудь выпить?
Bir şey içmek ister misin?
Может, хочешь чего-нибудь выпить?
İçecek bir şey alır mısınız?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить? Нет, спасибо.
Size içecek bir şeyler ısmarlayabilir miyim?
Я знаю, что это не положено, но дай мне что-нибудь выпить, пожалуйста.
Kurallara aykırı olduğunu biliyorum, ama bana sert bir şeyler versene.
Предложить вам что-нибудь выпить?
İçecek bir şey alır mısın?
- Хочешь что-нибудь выпить?
- İçecek bir şey ister misin?
- Хочешь что-нибудь выпить?
- Bir şeyler içelim mi?
Хочешь что нибудь выпить?
Bir şey içmek ister misin?
Надо чего-нибудь выпить.
İçecek bir şeyler alacağım.
Хочешь чего-нибудь выпить?
İçecek ister misin?
Принести что-нибудь выпить?
Bardan birşey ister misiniz?
- Нет чего-нибудь выпить? - Конечно.
- İçecek birşeyin var mı?
- Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
- Aperitif almak ister misiniz?
Я только налью что нибудь выпить. Ладно?
Hemen bir içki alıp geliyorum.
Хотите чего-нибудь выпить?
Bir içki ister misin?
Может сходим что-нибудь выпить?
Bir şeyler içmeye gidelim mi?
Хочешь чего-нибудь выпить?
Ne içersin?
Не желаете ли чего-нибудь выпить перед взлетом?
Kalkıştan önce bir şey içmek ister miydiniz?
Джейсон, дай им что-нибудь выпить. Загляни в холодильник.
Bakın bir şey içmek mümkün mü?
можешь принести мне что-нибудь выпить.
Eğer istersen, bana bir içki alabilirsin.
А это вот почему я не приглашаю тебя чего-нибудь выпить.
Ve işte bu yüzden seni birşeyler içmeye çağırmıyorum.
– Хочешь что-нибудь выпить?
- Bir içki içer misin?
Чегo-нибудь выпить?
İçki ister misin?
- Хочешь что-нибудь выпить?
İçki? Hayır.
И, я уверен, что смогу получить что-нибудь выпить сегодняшним вечером.
Geceyi bir kadeh bir şeyle biraz ısıtabilecim kanısınayım.
- Сэр и мадам. Не желаете ли чего-нибудь выпить?
- Hanımefendi ve beyefendi içecek bir şey arzu ederler mi?
Вы хотите что-нибудь выпить?
İçecek bir şey ister misiniz?
Я принесу что-нибудь выпить.
Ben de içecek bir şeyler hazırlayayım.
Хочешь что-нибудь выпить? - Чарли, тебе добавить?
İçecek bir şey ister misin?
- Кто-нибудь хочет выпить?
- Bir şeyler içmek isteyen var mı?
Хотите выпить чего-нибудь?
Bir şey içmek ister misiniz?
Вам нужно выпить чего-нибудь более существенного.
Arayı kapatmalısınız.
Я побуду тут, а ты бы достала нам выпить чего-нибудь холодненького.
- Tamam. Biraz dolanıp temiz hava alacağım. - İçecek soğuk bir şeyler getirir misin?
Кто-нибудь хочет выпить?
Bişey içmek isteyen?
Еще так рано... не желаете выпить кофе или еще чего-нибудь?
Daha sabahın erken saatleri.
Сможешь принять душ и выпить чего-нибудь холодненького.
Bir duş alırsın. Soğuk bir şeyler içersin.
Обед, или выпить чего-нибудь?
Yemek ya da içki...
Хочешь выпить чего-нибудь?
Bir şey içer misin?
Джорджия сказала, что ты не отказалась бы выпить со мной как-нибудь.
Georgia, bir ara bir şeyler içmek isteyebileceğini söyledi.
Или сходить выпить куда-нибудь?
Belki bir şeyler içmek için çıkabiliriz.
- Съешь хоть что-нибудь, если собираешься это выпить.
- Onu içeceksen en azından bir şeyler ye. - O kadar aç değilim.
выпить кофе 35
выпить 281
выпить чего 17
выпить хочешь 80
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
выпить 281
выпить чего 17
выпить хочешь 80
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь случилось 342
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь случилось 342