Никаких комментариев перевод на турецкий
89 параллельный перевод
Ќет, никаких комментариев.
Yorum yapmayacağım.
Больше никаких комментариев.
Başka yorumum yok.
Больше никаких комментариев
Şimdilik söyleyeceklerim bu kadar.
- Никаких комментариев.
- Ne diyebilirim? Yorum yok.
Никаких комментариев не было сделано.
Resmi açıklama yapılmadı.
у меня больше нет никаких комментариев, и если не возражаете, давайте спокойно досидим до конца урока.
Kimseden bir şey duymak istemiyorum. Kimsenin itirazı yoksa sessizce oturup çıkış zilinin çalmasını bekleyelim.
Никаких комментариев.
Bu konuda yorum yapmayacağım.
Никаких комментариев.
Yorum yok.
- Извините, больше никаких комментариев.
- Daha fazla açıklama yapamayacağım.
В зале суда никаких комментариев. Правило третье :
Yorumlarınızı kendinize saklayın.
Никаких комментариев!
Yorum yapma.
Никаких комментариев.
Yorum yok. Yorum yok.
- Никаких комментариев об этом, дорогая
- Yorumum yok. Söyleyecek bir şeyim yok.
Руководство группы не дало никаких комментариев "MTV NEWS" есть ли у группы замена, ожидающая своего часа.
Yedekte biri olup olmadığı sorusuna menajerlerinden yanıt gelmedi.
Я тебя познакомлю с ним, но только никаких комментариев.
Seni onunla tanıştıracağım ama, hiçbir şey söyleme, yorum yapma.
И никаких комментариев о роли моделей.
Örnek kişilerle ilgili yorum yapma.
- Пока никаких комментариев, но это возможно из-за того "сиськошрамного видео", - Которое мы только, только что показали. - Даже не смотря на то что, нестыковки во времени...
Daha birşey yok ama her ne kadar zamanı uymasa da size biraz önce gösterdiğimiz göğüs videosundan dolayı olabilir.
Лидер партии Кристиан Фредриксен и второй заместитель, Марит Хауг, ещё не сделали никаких комментариев.
Parti lideri Kristian Fredriksen ve ikinci lider yardımcısı Marit Haug şimdiye kadar herhangi bir yorumda bulunmadı.
- Как вы восприняли приговор? - Больше никаких комментариев. Вы продолжите работать в "Миллениуме"?
- Başka yorum yok.
Никаких комментариев.
- İşte orada.
А когда она вернётся, никаких комментариев насчёт пропавших бровей.
Geri geldiğinde de, eksik kaşlar hakkında ağzınızı sıkı tutun.
Никто из лаборатории не уполномочен давать никаких комментариев прессе, кроме одного человека.
Bu laboratuvarda hiç kimse, devam eden bir soruşturmayla ilgili basınla konuşmamalı ki böyle bir konuda, hem de hiç!
- "Никаких комментариев" будет твоим единственным ответом. Ты понял?
- Söyleyeceğin tek şey bu, tamam mı?
- Да, сэр. Совсем никаких комментариев.
- Evet, efendim.
- Никаких комментариев.
- Artık yorum yok.
А что касается тебя : Никаких комментариев.
Sen de yorum yapmıyorsun.
У вас будет репортаж после того, как полиция Акрона арестует убийцу, а до этого вы не получите никаких комментариев от ФБР, как и сказала мисс Гарсия.
Akron polisi tutuklama yaptığında hikayeni alacaksın. O zamana dek Bayan Garcia'nın dediği gibi yorum yok.
Сколько раз мне повторять "никаких комментариев".
Daha kaç kere size "yorum yok" demem gerekiyor?
Помимо этого, детектив,... больше никаких комментариев.
Bunun dışında dedektif başka yorumum yok.
Никаких комментариев. Не говори ни слова.
Bir şey söyleme.
Однако, пока никаких комментариев от компании АЗВЖД не поступало.
Ama şu ana kadar AWVR'den kimse demeç vermiyor.
Представители компании не дают никаких комментариев.
AWVR yetkilileri bir yorum yapmadı...
Жена конгрессмена все еще не дает никаких комментариев, спустя месяцы после того, как открылась его измена.
Kongre üyesinin ilişkisinin açığa çıkmasından aylar sonra bile eşi herhangi bir yorumda bulunmadı.
Нет, никаких комментариев.
Yorum yapma, yorum yapma.
Никаких комментариев из зала, пожалуйста.
Seyrederken ses çıkarmayın lütfen.
Никаких комментариев из администрации мэра Грегга не поступало.
Belediye Başkanı Gregg'in Ofisinden bir açıklama yapıImadı.
- Никаких комментариев.
Hanımefendi lütfen- -
Не было никаких комментариев полиции или ответа от Ричмонда, который идет на поправку после почти смертельного огнестрельного ранения.
Polis yorum yapmazken ölümcül kurşun yaralarını atlatan Richmond'tan yanıt gelmedi.
ни оправданий. но мы не собираемся давать никаких комментариев.
Kraliyet Ailesi'nin imajı değişmeyecek. Ne bir açıklamada ne de suçlamada bulunacağız. Resmi bir cevap vermeyeceğiz.
Никаких посторонних комментариев, никаких вопросов, никаких комплиментов.
Konu dışı herhangi bir yorum yapmak yok. Soru sormak yok. İltifat etmek de yok.
Больше никаких комментариев.
Başka yorum yok.
- Никаких комментариев! Шаг вперёд!
.. temsil etmediğini unutma.
- Больше никаких комментариев.
Başka yorum yok.
Ты обещал, никаких комментариев.
Yorum yapmayacağım demiştin.
Никаких язвительных комментариев?
- Tatsız konuşmalar oldu mu? - Biraz.
Я была очень рада, что не слышала из вашего сектора никаких реплик и комментариев.
Sizin taraftan kimsenin söz kesmemesi beni çok gururlandırdı. Evet, çok iyiydik.
Никаких остроумных комментариев по поводу "нагибайся"?
Eğilmek hakkında yorum yapmayacak mısın?
Никаких вопросов и без комментариев!
Hiç soru sorma, hiç yorum yapma.
- До вечера - никаких комментариев.
- Yorum yok.
никаких шуток, комментариев.
Şaka yok, yorum yok.
Что, никаких умных комментариев?
Ne o, başka akıllıca yorumun yok mu?
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких обязательств 60
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких обязательств 60