Никакого алкоголя перевод на турецкий
52 параллельный перевод
Никакого алкоголя, длительное психиатрическое лечение.
Alkol yok uzun süreli psikiyatri tedavisi.
Можешь держать его у себя, а у меня никакого алкоголя!
Kendi dolabı na ne koyduğun beni ilgilendirmez ama benimkine içki koyma.
- Никакого алкоголя.
Alkol yok. Kızın yaşı tutmuyor.
Бензин ваш, питаетесь тоже за свой счет, никакого алкоголя.
İşte teklifim. Benzin ve yemek parasını sen ödersin.
Никакого алкоголя!
Alkol yok!
Никакого алкоголя или наркотиков.
Alkol ve uyuşturucu yok.
Никакого алкоголя?
Hiç alkol yok mu?
Никакого алкоголя.
Artık alkol yok.
Никакого алкоголя и психоделического техно.
Alkol ya da ağır mekânizma yok.
Знаете, если я отпущу вас, дайте мне слово- - ничего жаренного, никакого алкоголя, сигарет.
Bana söz vermeniz gerek... Kızartma, alkol ve sigara yok.
Чтобы никакого алкоголя, и никаких наркотиков!
Alkol ve uyuşturucu görmek istemiyorum.
В этом доме нет никакого алкоголя, прекрати говорить так, и сними шляпу.
Bu evde alkol yok. Öyle konuşmayı kes. Şapkayı çıkar.
- Нет, нет, нет. Никакого алкоголя.
- Hayır, kesinlikle yok.
Никакого алкоголя.
İçki yok.
Конечно, никакого алкоголя и приготовленного мяса не разрешается.
Tabii ki alkol veya pişmiş et koymak yasak.
Разрешаю поехать на Лилит Фейр, но никакого алкоголя и наркотиков, ты не должна курить, садиться за руль пьяной и давать свой номер незнакомым парням.
Kadın grubu olursa tamam ama içmek, uyuşturucu kullanmak, sigara kullanmak ya da içkili araba kullanmak yok ya da tanımadığın adamlara numaranı vermek de yok.
Никакого алкоголя, никаких наркотиков. Таковы правила.
Alkol, uyuşturucu yasak.
Пап, ты же обещал - никакого алкоголя.
Baba, hiç alkol olmayacak demiştin hani.
Нет, никакого алкоголя для тебя.
Hayır, sana yok demek istemiştim ben.
Никакого алкоголя, вообще.
Alkol yok bana.
Правило одно. Никакого алкоголя, никакого секса.
Tamam.Kural 1.Alkol yok, seks yok.
Нет-нет-нет! Никакого алкоголя, если вы на таблетках - это опасно.
Aman aman, alkol ve bu ilaçlar beraber çok tehlikeli.
Кроме части "никакого алкоголя" ( смеется )
"İçki İçmek Yasak" kuralları dışında.
Никакой ругани, никакого алкоголя.
Küfür etmek yok, içki içmek yok.
Для тебя никакого алкоголя.
Tamamdır, sana alkol yok.
Я не вижу никакого алкоголя.
Hiç içki görmüyorum.
И никакого алкоголя.
Alkol yok.
Очень важно : никакого алкоголя.
Alkol yok.
И я, надеюсь, этого не увижу, так... Серьезно, никакого алкоголя.
ve iyi göremediğimden, böylece... gerçekten, alkol yok.
Никакого алкоголя, никаких наркотиков, никакого секса, пока Одри-2 не проживет хотя бы полгода.
İçki yok, uyuşturucu yok, seks yok. Audrey'i altı ay boyunca hayatta tutana kadar hiçbir şey yok.
- Что так же значит : никакого алкоголя.
Bu da demektir ki : içki yok.
Никакого алкоголя, разумеется.
Açıkçası, alkol almayacaksın..
Никакого алкоголя.
Artık içmek yok.
- Я люблю хот-доги. - Никакого алкоголя.
- Sosisliye bayılırım.
Кроме того, это вечеринка театральной труппы, там не будет никакого алкоголя.
Ekip partisi diyorum, orada hiç alkol falan olmayacak ki.
Как только внутри нас заведутся мелкие козявки, никакого алкоголя, кофеина, курения, веселья.
İçimizdeki küçük adamcağıza sigara, alkol, kafein ve eglence yok.
Как я сказала ранее, никакого алкоголя и галлюциногенов.
Daha önce de söylediğim gibi ; alkol ve halüsinatif bir şey yok.
И мы отнесемся к этому ответственно : белая рыба, курица и никакого алкоголя.
Bunu ciddiye alıyoruz - beyaz balık, tavuk, alkolsüzlük.
Никакого алкоголя, но и без него можно развлечься.
İçki olmayacak ama içkisiz de eğlenebilirsiniz.
Никакого красного мяса, свинины, сахара и, особенно, никакого алкоголя.
Kırmızı et, domuz eti, şeker, ve özellikle alkol yasak.
Мы фильтруем воду, но её не хватает, а значит - никакого алкоголя.
Pompayı filtreleme yapıyoruz ama talebi karşılayamaz o yani o yüzden alkol yok.
Антибиотики принимай два раза в день вместе с противовоспалительным, и никакого алкоголя.
Antibiyotik kullanırken içki içmen yasak ki günde iki kere anti-enflamatuarla alacaksın.
Никакого алкоголя детям.
Çocuklara alkol yok.
Никакого алкоголя?
- Alkol yok mu?
Минуточку, молодой человек. Никакого алкоголя для несовершеннолетних.
Burada yaşı tutmayanlara içki verilmez.
Никакого алкоголя и вождения машины.
İçki ve araba yok.
Но никакого алкоголя.
Ama içki yok.
Никакого запаха алкоголя.
Alkol kokusu yok.
Никакого алкоголя.
Sabah içkisi yok.
И чтобы никакого запаха алкоголя.
Ve nefesin kokteyl kokmayacak.
Я же говорила, никакого алкоголя не хватит.
Dolandırma konusunda da alkol yetersiz.
алкоголя 29
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких обид 85
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких обид 85
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53