О чем перевод на турецкий
61,569 параллельный перевод
О чем тебе волноваться?
Neye strese girmek zorunda olasın ki?
Я не знаю, о чем ты. Напугана маленькая шести год девочка в подвале.
Bodrum katındaki altı yaşında olan o korkmuş küçük kızı bırak.
О чем ты говоришь?
Neden bahsediyorsun sen?
А твоя мать... Без обид, конечно, я тоже люблю водку, но не заливаю ею рисовые хлопья, если ты понимаешь, о чем я.
Annen, alınma ama votkayı ben de severim ama mısır gevreğiyle tüketecek kadar değil.
- Я не одержим, просто спрашиваю о чем-то подозрительном... которое быстрее других может свести тебя в могилу.
Sadece yakın zamanda şüpheli bir şey diğerlerinden daha fazla yıkıma götürdü seni.
А, да, точно, вот ты о чем.
O olayı kastediyorsun.
О чем ты?
Neden bahsediyorsun?
О чем? Нет!
Hayır!
Я знаю, о чем ты сейчас думаешь.
Ne düşündüğünü biliyorum.
Не назвался и не сказал, о чем хочет поговорить.
İsmini vermedi, ne hakkında olduğunu söylemedi.
О чем именно?
Ne hakkında?
Ты о чем?
Benim işim çok artıracak.
О чем?
Ne için?
Не уверен, что понимаю о чем ты.
Ne demek istediğini anlayamadım.
Видишь? Ты знаешь, о чем я.
Bak, neyi kastettiğimi tam olarak biliyorsun.
Вам не о чем беспокоиться. Мир полон чудаков.
Endişelenmeyin.Dünya garip insanlarla dolu.
О чем это вы?
Nasıl yani?
( Вера ) Ты понимаешь, о чем я.
Ne kastettiğimi anlıyorsun.
- Нам не нужно ни о чем договариваться.
Ama dediğim gibi bir anlaşmamız yok.
- Да ты понятия не имеешь, о чем говоришь! - Еще как имею!
Konuştuğun şu lanet olası şey hakkında hiçbir fikrin yok.
- О чем?
Neyi?
Просто не хочу, чтобы ты делала что-то, о чем придется жалеть. - Ясно.
Pişman olacağın bir şey yapmanı istemiyorum.
Попросишь о чем-нибудь более разумном?
İstediğin mantıklı bir şey var mı?
Как вы думаете, о чем я думал с каждым взмахом молота?
Çekici her savurduğumda ne düşündüğümü sanıyorsun?
— Вам не о чем беспокоиться.
- Hiç merak etme.
- О чем ты говоришь?
- Neden bahsediyorsun?
- О чем ты говоришь?
Neden bahsediyorsun?
- О чем ты говоришь?
- Neden bahsediyorsun sen?
О чем ты...
Ne demek...?
Напоминает о чем-то прекрасном, верно?
Bazı güzel anıları tekrar hatılatıyor, değil mi?
- Ты о чем?
- Neyden bahsediyorsun sen?
если твои родители солгали о Джейсоне и Полли, возможно они врут о чём-то ещё.
Ebeveynlerin Jason ve Polly hakkında yalan söylediyse muhtemelen yalan söyledikleri daha fazla şey vardır.
О чём болтаете, ребят?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
Вау, вот о чём ты думаешь в середине нашего момента?
Vay. Şu anımızın ortasında düşündüğün şey bu mu?
Мне жаль. Я понятия не имею о чем вы говорите.
Maalesef neden bahsettiğinizle ilgili bir fikrim yok.
Ни о чём не говорит.
Jeton düşmedi.
О чём мы тут вообще говорим?
Bir dakika, neyden bahsediyoruz burada?
О чём, чёрт возьми, ты говоришь?
Ne diyorsun sen yahu?
Ты о чём? Большинство людей лейтенанта погибли в засаде.
Teğmen Van Warmerdam'ın ekibinin çoğu tuzağa düşürülüp öldürüldü.
А знаешь, прежде, чем ты что-то скажешь, да, я уже подумала о Люке, поэтому я езжу только раз в неделю.
Sen bir şey söylemeden önce, evet Luke'u düşündüm. Bu yüzden haftada sadece bir gün kullanacağım.
Вы сможете довольно скоро лично предъявить ему обвинения, но сначала, давайте приобщимся и послушаем, о чём весь шум. И про наркотики.
ve uyuşturucu kullanma.
- О чём тут разговаривать?
- Konuşacak ne kaldı ki?
Это должно вам помочь заснуть, ни о чём не беспокоясь.
Endişe etmeden güven içinde uyumanıza yardımcı olabilir
Вообще-то, я хотела с вами кое о чём поговорить.
Aslında bir konu hakkında sizi görmek istiyordum.
- Так о чём вы хотели со мной поговорит?
- Beni görmek istediğiniz konu neydi?
- О чём?
- Ne için?
О чем говорили?
Bu da neyin nesiydi?
О чём?
Sadece konuştuk.
Твои губы двигаются и ты жалуешься о чём-то.
Dudakların oynuyor ve bir şeylerden şikayet ediyorsun.
После всего, что ты рассказывал мне о ней, она лучше убьет меня, чем заговорит.
Bana anlattığın her şeye bakarsak, konuşmaktansa öldürür beni.
О чём ты говоришь?
Ne diyorsun sen?
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чём 1523
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем ты 3136
о чём ты думаешь 406
о чём 1523
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем ты просил 27
о чём ты просил 16
о чем я говорю 548
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем ты просил 27
о чём ты просил 16
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чем это вы 262
о чём это вы 204
о чем он говорит 236
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чем это вы 262
о чём это вы 204
о чем он говорит 236