Он здесь был перевод на турецкий
1,897 параллельный перевод
Трудно представить, что когда-то здесь в сердце острова был самый мрачный район
Buranın, bir zamanlar en medeniyetsiz yer olduğuna inanmak çok zor.
Он был пловцом в сборной Эстонии по плаванию. Затем в 2002 приехал в США, здесь у него нет семьи.
Estonya ulusal yüzme takımında bir yüzücüymüş, 2002'de Amerika'ya gelmiş, ailesi burada değil.
Он был здесь.
Adam yanı başımızdaydı.
- И как долго он был здесь?
- Ne kadar süredir tutukluydu?
Вероятно он ходил в поход. Да, хорошо, он не был в красной грязи пока он не добрался до другой стороны хребта, вот здесь.
Evet, şuradaki köprünün karşısına geçmeden kırmızı çamura bulanması zor.
Да, он был здесь в 9 : 30.
Evet, 9 : 30'da geldi.
Он был здесь с кем-то?
Başka biri var mıydı yanında?
Он был здесь пару дней назад.
Birkaç gün önce buradaydı.
Сол, признай, что это возможно, потому что мы сидим перед домом доктора Файзеля, и непохоже чтобы он был здесь.
Bunun muhtemel olduğunu kabul et, Saul, çünkü şu an Dr. Faisel'ın evinin önündeyiz ve adamdan hiç iz yok.
Да, он был здесь вчера.
Evet, dün gece buradaydı.
Конечно, если бы Белли все еще был здесь, он был бы восхищен.
Evet. Belly de burada olsa bayram ederdi.
Я тебе помогу. Он был здесь.
Tam buradaydı.
Он был здесь с утра.
Yatırımlarımızı çektiğimiz falan yok.
Мм, даже его жена не знала, что он был здесь.
Pek sayılmaz, karısı burada olduğunu biliyordu.
Рамон Гарза... он точно был здесь в тот день?
Yani Ramon Garza, o gün kesinlikle oradaydı?
- Он был здесь в ночь пожара.
- Yangın gecesi buradaydı.
Он был здесь ночью.
Gece buradaydı.
Я думаю, что он был здесь всё это время.
Aslında bakarsan, bence rapor tüm zaman boyunca buradaydı.
ЛЕО : Слушайте, он был здесь, мы заключили сделку и он свалил.
Bak, buradaydı, tamam mı, fakat sonra gitti.
Не думаю, что он был здесь по работе.
Burada iş icabı bulunduğunu sanmıyorum.
Он был здесь?
Öyle mi yapmış?
- Он был здесь.
Tam buradaydı.
Все время, что он был здесь, у него была аллергическая реакция.
Buraya geldiğinden beri alerjik reaksiyon geçiriyor.
Он отплыл в Ирак на своё первое задание, когда ты последний раз был здесь.
İlk nöbeti için Irak'a doğru denize açıldı, senin son senende.
И он был здесь раньше.
Ve daha önce de orada bulunmuş.
Он окончил здесь среднюю школу и был лучшим на юридическом в Сеульском университете.
Mujin Lisesi mezunu ve Seul Üniversitesi Hukuk Fakültesi'ni birincilikle bitirmiş.
Он был прямо здесь.
Tam buradaydı.
Здесь должен был быть Отто. Где он?
- Otto nerede?
Я знаю, он бы хотел, чтобы ты был здесь.
Senin de burada olmanı isterdi.
Холт был здесь и он выглядит щедрым.
Holt buralarda geziniyor ve heyecanlı gözüküyor. Olmaz.
Чем он занимался когда был здесь?
Burada kaldığı zamanlarda neler yapardı?
Он снова здесь был.
Yine buradaymış.
Он был здесь?
Burada mıydı?
Зачем бы он здесь ни был, это не к добру.
Burada olma nedeni her neyse, iyi bir neden olamaz.
Он был здесь все это время
Hep buradaymış.
Поэтому вы спрашиваете меня о Шоне, поэтому не хотите, чтобы он был здесь?
Bu yüzden mi Sean'la ilgili sorular soruyor ve onu burada istemiyorsun?
Он был здесь пару ночей назад?
- İki gece önce burada mıydı?
У тебя он был прямо здесь.
Sende biraz vardı.
Он был здесь.
Tam buradaydı!
Он был бы рад оказаться здесь.
Çünkü burada olmayı çok isterdi.
Он не будет знать, что ты был здесь.
Buraya geldiğini bile bilmeyecek.
Мне хотелось бы, чтобы он был здесь!
Keşke burada olsaydı!
Он мог, когда был здесь!
Yapabilecek gücü vardı!
Он был здесь.
Buradaydı.
- Ага, если бы я рассказал вам каким этот поц был, когда учился здесь он скорее всего выбежал бы отсюда в слезах.
Şayet bu soytarının buralardayken size nasıl biri olduğunu anlatsam koşarak odasına ağlamaya gider.
Он уже должен был быть здесь.
Çoktan burada olmalıydı.
В прошлом, когда весь этот район был как 100 акров ада, каждый коп, который здесь жил, переселился в пригород, но этот парень жил с семьёй здесь, потому что он любил людей. Его вдова Джинни...
O günlerde buralar cehennemden bir dönem arazi gibiyken, evdeki bütün memurlar banliyöye taşındı, bu adam ailesini burada yetiştirdi, çünkü buranın insanını severdi.
Вы о женщине, с которой он был здесь две недели назад?
İki hafta önce birlikte geldiği kadına mı?
Кто бы ни был в этой комнате в ночь убийства Рози, он работает здесь.
Rosie'nin öldüğü gece o odadaki kişi burada çalışıyor.
Уже полчаса как он должен был быть здесь. Как и Даррен.
Yarım saat önce burada olması gerekiyordu, Darren da aynı şekilde.
Он был здесь долгое время, он многое повидал.
Uzun Süredir Etrafında, Birçok Şey Görmüş.
он здесь живет 37
он здесь живёт 18
он здесь 3026
он здесь из 24
он здесь работает 29
здесь было 20
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы лучше 333
было бы здорово 850
он здесь живёт 18
он здесь 3026
он здесь из 24
он здесь работает 29
здесь было 20
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было круто 186
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было приятно 106
было здорово 326
была занята 32
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было круто 186
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было приятно 106
было здорово 326
была занята 32
была рада встрече 19
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17