Он мертвец перевод на турецкий
45 параллельный перевод
Мать твою! Он мертвец.
S.ktir. Şimdi öldün.
- Он мертвец, Он мертвец.
O öldü. O öldü.
С любовью, дядя Фестер Он мертвец
"Sevgiler, Fester Amca." Kendini ölmüş bilsin.
Стоит мне поднять трубку, и он мертвец
Bir telefon açar, adını söylerim ve adam ölür.
Он мертвец, и знает это.
Onun işi bitti ve bunu biliyor.
Он мертвец!
ÖL!
Твой отец вышел из тюрьмы, и если он сделает хотя бы шаг из дома, он мертвец.
Baban hapisten çıktı ve evinden dışarı adım atacak olursa, ölür.
- Привет, дедушка! - Не говори с ним, он мертвец!
- Onunla konuşma, nalları dikti ya!
Догадываюсь, он мертвец, потому что его ствол у тебя.
Hayır ama öldüğünü varsayıyorum çünkü tabancası sende.
- Тогда он мертвец.
- O zaman, adam ölmüştür.
Он мертвец.
O artık ölü biri.
Парень просто сидел на толчке... А теперь он мертвец.
Sanırım sıçarken gebermeyi hak etmişti.
Он мертвец.
O bir yıpratıcı.
Он мертвец.
O öldü.
Он мертвец.
Kendi ipini çekti.
Он мертвец.
O ölü bir adamdır.
Скажи своему клиенту, что он мертвец.
Patronuna söyle ölülere bulaşmasın!
Говорил, если видишь чувака в красной рубашке, значит, он мертвец.
Bazı görürsen diyor Kırmızı gömlekli dostum Bu o ölü bir adam var.
Мертвец - он и есть мертвец.
Ölü bir adam, ölü bir adamdır.
Надо доставить моего брата в больницу, думаю он уже почти мертвец.
Kardeşimi hastaneye götürmeliyiz. Sanırım gidici.
Соревновательный дух вырвался наружу, он сделал очень плохой для меня ход и я сказала : "Ты - мертвец".
Rekabet kızıştı. Çok kötü bir hamle yaptı. "Sen öldün" dedim.
Это докажет, что мертвец прибыл дабы искупить то, что он свершал за свою жизнь детектив Алапопскалиус
Böylece ölülerin hayattayken işledikleri günahların kefaletlerini ödediklerine inanılırdı, Dedektif Alapopskalius.
Он меня убьёт, ты же знаешь? Я уже мертвец.
Bunu duyarsa beni öldürecek.
Хотя, знаешь, мне казалось отчасти забавным, как он про тебя говорил "мертвец идёт".
Yine de sana "Yürüyen ölü" demesi bana biraz matrak gelmişti.
Это должно означать что мёртвец вылетел из Индии, сделал пересадку в Париже, поймал такси в аэропорте Даллеса и что он заселился в отель, в центре города, и дал чаевые носильщику.
Hayır, buna göre ölü bir adam Hindistan'dan uçağa binip Paris'ten aktarma yapmış, Dulles'ta taksi çevirip şehir merkezindeki bir otele yerleşmiş ve bellboy'a bahşiş vermiş.
Он сейчас не просто ходячий раненый. Он ходячий мертвец.
Şu anda sadece yürüyen bir yaralı değil, yürüyen bir ölü.
Судя по всему, кто бы не сидел за Эрин в тот вечер, он уже мертвец.
Hepimiz biliyoruz ki Erin'in arkasında oturan her kimse, çoktan öldü.
Потому что я хочу бить ему морду, пока он не умрёт! - Убитый мертвец! Убитый мертвец!
Çünkü ölene kadar yüzünü parçalamak istiyorum.
Может, он глухой мертвец.
Belki de hem ölü hem de sağırdır.
Он спал как бревно или как мертвец.
Bir taş gibi ya da ölü bir adam gibi uyudu.
Он приехал ко мне, чтобы сказать, что один мертвец воскрес.
Ölü bir adamın dirildiğini söylemeye gelmiş.
Он уже давно был мертвец.
Uzun zaman önce ölmüştü.
Чак уже мертвец, и нужно, чтобы он молчал потому что тут полно скучающих репортёров пришедших почтить извращенца.
Pekala. Chuck'tan vazgeçiyoruz. Sessiz olmasını sağlamalıyız, çünkü etrafımızda bir sapığı anmak üzere görevli bir sürü sıkılmış gazeteci var.
Ему походу тоже. Он связался с семьей Начальника тюрьмы... Поверьте, Круз мертвец, если его поймают.
Şans da diyebilirsin ama müdürün ailesine bulaşsaydı yakalandığında içerde ölü bir adam olurdu.
Он уже мертвец.
O şimdiden ölü bir adam.
Пап, если мы не поможем ему, он... он - мертвец. Он - мертвец.
Baba, eğer ona yardım etmezsek ölecek.
А теперь он - ходячий мертвец.
simdi zaten isi bitmis.
А теперь он - ходячий мертвец.
Ama şimdi, zaten işi bitmiş.
Теперь, когда он предал и избавился от доктора Умма и всех остальных, он мог свободно уехать куда захочет и жить там, как мертвец и богач.
Umma'ya ihanet ettiğine göre, Umma, diğerleriyle birlikte zengin ölü bir adam olarak istediği yere gidip yaşamakta özgürdü.
И сейчас она вдова, а он - мертвец.
- Kadın dul kaldı, adam öldü.
Макрису не понравится, когда он увидит, что мертвец выигрывает его деньги.
Makris ölü bir adamın parasını kazandığını gördüğünde hiç mutlu olmayacak.
Он предпочитает бродить, как живой мертвец, нежели просто принять лекарства.
Antibiyotik almak yerine etrafta yürüyen ölüler gibi dolanıyor.
- О, нет, он не мертвец.
- Hayır, o ölü değil.
Он живой мертвец.
O yürüyen ölü.
Когда я к нему заходил, он лежал словно мертвец.
Sabah aradığımda dünyadan göçmüş gibiydi.
мертвец 117
мертвецы 28
он мертв 1755
он мёртв 976
он мертвый 20
он мёртвый 16
он меня убьет 63
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
мертвецы 28
он мертв 1755
он мёртв 976
он мертвый 20
он мёртвый 16
он меня убьет 63
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня не слушает 19
он меня спас 23
он меняется 25
он меня бросил 40
он меня видит 22
он меня не любит 28
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня не слушает 19
он меня спас 23
он меняется 25
он меня бросил 40
он меня видит 22
он меня не любит 28