Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Он нужен нам

Он нужен нам перевод на турецкий

737 параллельный перевод
Он нужен нам для того, чтобы Подожди-ка!
Yarın sabah 9'da aslan terbiye etmeliyim.
Он нужен нам.
Ona ihtiyacımız var.
Он нужен нам.
İhtiyacımız var ona.
Он нужен нам!
Ona ihtiyacımız var!
Его место только там, Нахрена он нужен нам...
Kendini ifade et.
Он нам нужен.
Ona ihtiyacımız var.
Он нам нужен.
Ne arıyorsun orada?
- Он, то нам и нужен.
- Tam aradığımız adam.
Никогда. Он нам нужен.
- Bütün adamlara ihtiyacımız olacak.
Кажется, вы уверены, что он тот, кто нам нужен.
Bir sebebi yok. Sadece korkuyorum. Emin görünen sizsiniz.
Нет, она нас не интересует, нам нужен он.
- Hayır, ona bakmıyoruz.
Но не забудьте, что нам нужен он, а не она.
Ama unutmayın. Adamı istiyoruz, sadece adamı.
Хватайте того, что на белой лошади, он-то нам и нужен!
Beyaz atın üstündeki adamı yakalayın. Götürmemiz gereken o.
Он нам нужен.
Buna ihtiyacı var.
Затем он скажет тебе : "Мама, зачем нам нужен этот старый дом?"
Sonra da şunu diyecek : "Hey, anne! Ne diye bu eve mahkumuz ki?"
Мы его оставляем. Он нам не нужен.
Arabayı boşaltın.
Как раз он нам и нужен.
Ferribotte tam bizim aradığımız adam.
Зуб даю, Майк - он тот, кто нам нужен.
Bu adam en iyisi bak.
Он не тот, кто нам нужен.
Onun için burada değiliz. Şamatanın zamanı değil.
Нам он нужен по очень важному делу.
Çok önemli bir davada ona danışmaya geldik.
Он считает, что нам нужен горный воздух.
Dağ havasına ihtiyacımız olduğunu söylüyor.
Нам он нужен немедленно!
Şu an ihtiyacımız var.
Живым он нам тоже не нужен.
- Canlı bırakmamıza da gerek yoktu.
Целый был, как этого хотят Южане, и нам он тоже нужен целый.
Güney tarafı nasıl sapasağlam istiyorsa, biz de aynen öyle istiyoruz.
- Мой бумажник. - Он нам не нужен.
Sana zarar vermeyeceğiz.
Нам не нужен ни ты, ни он.
Şefine söyleyebilirsin. Sana da, ona da ihtiyacımız yok!
И он нам нужен.
- Evet, ama ona ihtiyacımız var.
Он проверит, если вы дадите ему приказ. Нам нужен врач, чтобы изучить это.
Doğrular, eğer emredersen.
Он нам не нужен, но никуда не денешься.
Onu istemiyoruz ama bırakamıyoruz da.
Он нам не нужен...
Ona ihtiyacımız yok.
Скажи ему, что мы его взяли там, где он должен был быть... и нам нужен ордер на обыск машины.
Adamı yakaladığımızı ve arabasını aramak için izne ihtiyacımız olduğunu söyle.
Он нам нужен для шестичасовых новостей.
18.00 haberlerine istiyoruz.
Да не нужен он нам...
- Onu bize verme.
Это просто ключ. - Он нам нужен.
- Evet, var.
Он был нам не нужен.
İşimize yaramazdı.
– Он нам не нужен.
Arama iznine ihtiyacımız yok.
Он сказал : "Нам нужен Чарли".
Dedi ki : "Charley bize lazım.".
- Это не тот, кто нам нужен. Он - хорек.
- Adamımız bu değil, o bir sansar.
- Он сказал, нам нужен протеин.
- Proteine ihtiyacımız olduğunu söylemişti.
Это бар для американских солдат. Косоглазых мы не любим. Он нам здесь не нужен.
Asker barında köylü istemiyoruz.
Послушай меня, сестричка... твой дебильный дар забрасывать людей в свои сны - он нам больше не нужен.
Dinle, küçük kız... bu ürkütücü doğal yeteneğinle milleti rüyalarına getiriyorsun... ama biz istemiyoruz.
Как ещё нам узнать о том, что творится в мире! Внизу он мне не нужен.
Neler olduğunu anlamak için tek şansımız o televizyondu.
Сам он нам не особо нужен.
Büyükelçiyle ilgilenmiyoruz.
Нам нужен врач, какой угодно! - Он никогда не вёл больных.
Hiç insanlarla çalışmamış...
Он нам нужен... что б избежать любых неприятных проблем.
Onu istemeliyiz çıkabilecek problemleri önlemek için
Именно поэтому он нам и нужен.
Şimdi, Topper'ı bu görevde bunun için istiyoruz.
Он нам нужен для последнего дела.
Son iş için gerekli bize.
Скажи ему, чтобы уходил. Нам он не нужен.
Ona, onu burada istemediğimizi söyle.
Он нам не нужен.
Ona ihtiyacımız yok.
Он нам не нужен!
- Ona gerek yok!
Скажи ему, что он нам нужен.
Ara onu. Lazım olduğunu söyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]