Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Он такой крутой

Он такой крутой перевод на турецкий

47 параллельный перевод
Он такой крутой.
Harika biri.
Он такой крутой парень.
Çok havalı biri.
Он думает, что с хвостом он такой крутой?
Bu süs kuyrukla havalı göründüğünü mü sanıyor?
Хоган Мартин думает, что он такой крутой.
Teşekkür ederim. Hogan Martin kendini çok çekici zannediyor.
Он такой крутой. Наверное, он - моя первая любовь.
Çok yakışıklı, ona aşık oldum.
Но ведь Райга-сама, он такой крутой!
Raiga-sama mükemmel!
Он такой крутой!
Muhteşem bir yaratık.
Бросает их везде, мел кидает, Типа он такой крутой. Ридли?
Gözlüğünü çıkarıp bize tebeşir atmaya başlar sonra her şey yolundaymış gibi derse devam eder.
Но он такой крутой, популярный и знаменитый.
Çok güçlü, popüler ve ünlü biri. Çok başarılı bir müzisyen.
- Он такой крутой в американской истории Икс.
- "American History X" filmi harikaydı.
Он такой крутой.
Muhteşemdi.
Он такой крутой.
Oldukça havalı.
Было б здорово, как будто он такой крутой, что ему плевать.
Sanki takmıyormuş gibi, çok havalı olur.
Этот маленький гангстер с трастовым фондом думал, что он такой крутой, пока мы не натолкнулись на выбоину на дороге, и бах!
Zengin piçi haydut, ne kadar başbelası olduğunu falan sanıyordu. Derken yoldaki çukura girdik ve bom!
Он такой крутой!
Aslında biraz havalı sayılır!
Знаешь, все говорили : "Не курите во время беременности", - но, видимо, ему немного передалось, ведь теперь он такой крутой.
Herkes hep hamileyken sigara içmeyin der ama sanırım ona biraz geçmiş çünkü şimdi çok havalı.
Пап, он такой крутой.
Baba, çok kafa adam ya.
Он такой крутой.
Çok manyak biri.
он такой крутой, глянь на него.
Kafasının iki tarafında da bukle var, bak.
Он такой крутой.
- Süper ya!
Он такой крутой.
Evet. Çok havalı adam.
" Он такой крутой!
" Bu kostüm çok harika.
Если Вашингтон такой крутой, то почему он изображён на 1 долларе, а Франклин на 100 долларах?
- Madem Washington o kadar iyi o zaman neden onun resmi 1 doların üstünde, Franklin'inki 100 doların üstünde?
Он делает вид, что он такой крутой и умный, а на самом деле просто зануда.
Sert espriler yaptığını sanıyor ama tekdüze herifin tekidir.
Он не такой крутой как он считает.
Düşündüğü kadar sert biri değil.
Шутник такой крутой, он может съесть соплю из носа мертвеца а потом добавку попросить.
Palyaço çok acımasızdır, ölmüş adamların sümüklerini yer ve daha fazlasını ister.
Может, он не такой уж и крутой.
Belki o kadar da sert değil.
Такой же крутой, но он от меня не уйдет
Senin kadar sert ama beni bırakmıyor. Değil mi?
Я на него работал. Он не такой крутой, как наши.
Diğerlerinden daha sakin
Он берет деньги, крутой такой, выходит, и все такое.
Hani tüm parayı alıp çıkar ama çok sakindir filan.
"Мне бы хотелось потусоваться с такой-то звездой", но я правда думаю, что если бы он захотел пообщаться, было бы круто.
Ama bence o benimle takılmak isterdi, süper olurdu.
Такой крутой парень, как он.
Onun gibi vahşi bir çocuk.
Он был не такой крутой?
Yeterince havalı değil miydi?
Он был там такой крутой.
Orada harikaydı.
Не такой уж он и крутой, верно?
Öyleyse o kadar büyük değil.
Как будто он весь из себя такой крутой радиоведущий, а я, знаешь ли, бедный скромненький...
Sanki şey gibi o, önemli radyo sunucusu ve ben, bilirsin, mücadele eden, ezik...
Папа готовил меня к карьере в бизнесе, потому что мой лимонад был такой крутой и он на самом деле верил, что у меня есть к этому способности, или он делала это потому, что знал, что яркая Китти не захочет лимонадный лоток.
Babam gerçekten limonata standım iyi iş çıkardığı ve benim iş zekama inandığı için mi beni bu işe soktu, yada zaten parlak zekalı Kitty'nin limonata standından hoşlanmadığını bildiği için mi?
Эх, он не такой уж и крутой.
Çok da sert biri değil.
Он был такой весь из себя Шетнер, ну разве не круто?
Tam da Shatner'dan beklendiği gibi. Nasıl da müthiş.
Он был такой крутой, и мог позволить себе что угодно.
O kadar azmış ki, dişi sineğe bile yan gözle bakıyormuş.
Он был такой громадный и крутой.
Dev gibiydi, süperdi.
Круто. О, он такой милый.
Neyse, çok tatlı.
Я просто спросила Фрэнки о ресторане на вершине Prudential Center, такой ли он крутой, как о нем говорят.
Frankie'ye Prudential Center'ın çatısındaki restoranın... gerçekten dönüp dönmediğini soruyordum..
- Он же такой крутой.
Çok güzel yapıyor. - Numarayı yap.
Нет, он сам по себе такой крутой.
Hayır. Sadece böyle havalıdır işte.
Не такой уж он и крутой.
O kadar da havalı değil.
И когда он это говорит, я такой : "Бля, это круто! Очень круто".
Söyleyince de, "Çok iyi lanet olası, gerçekten çok iyi." diyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]