Он такой придурок перевод на турецкий
28 параллельный перевод
Он такой придурок.
Hıyarın teki.
Но он такой придурок!
Ama o tam bir göt herif!
- Понятно, почему он такой придурок.
- Uğursuzun teki olduğu kesin!
Я забочусь о людях с которыми У меня был секс. " Он такой придурок.
Seks yaptığım insanlara önem veririm. " diye gezmesinden. Çok zavallı.
Он такой придурок и клевый.
Çok zavallı ve müthiş.
Он такой придурок.
Ne çocuk ama. Görüşürüz!
И под "говорила" я имею в виду "без конца повторяла" о том, как ты хочешь перебить все его зубы степлером, за то что он такой придурок.
Konuşmaktan kastım pislik gibi davrandığı için burnunu zımba ile dağıtmak hakkında konuşmak.
- Он такой придурок.
- Tam bir öküz.
Он такой придурок.
Tam bir hıyar.
Никогда и не подумаешь, что он такой придурок.
Böyle uyurken bakınca ne kadar pislik biri olduğu hiç belli olmuyor.
Он такой придурок.
Tam bir şerefsiz.
Знаешь, сначала не понимаешь, что он такой придурок, из-за его тупого лица, но, просто...
Neden şerefsiz olduğunu unuttuysan söyleyeyim çünkü çok salak bir yüzü var ama bu...
Как я хочу убить босса. Он такой придурок.
Patronumu öldürmek istiyorum ; kendisi tam bir pislik.
Он такой придурок.
Çok dağınık birisi.
Конечно. Как он выглядит? Коренастый такой придурок.
Salak bir suratı vardı sanırım.
А он такой "Понятно, значит ты думаешь что я придурок, раз такое спросил?"
"Anladım. Bunu soran bir salak olduğumu düşünüyorsun" dedi.
Ему сейчас так плохо, он такой печальный Что я даже забыл, что я - придурок, и позвонил вам.
Kaybolmuştu, öyle sefil bir haldeydi ki... bir salak olduğumu unutup sizi aramaya karar verdim.
Такой придурок. Он...
Ne aptal adam..
Он действительно такой придурок, каким кажется?
Düşündüğüm kadar büyük bir hıyar mı?
А он... такой придурок, что не принимает лекарств пока я не приму их сама.
Öyle salak ki, ben götürmesem ilaçlarını içeceği bile yok.
Он не всегда такой придурок.
Her zaman böyle aptal değildir.
Он такой придурок.
Ne öküz çocuk.
И она даже не дама, но он действительно был слепой, что хорошо, так как, когда он бросил свой кофе в меня, он конкретно промахнулся и попал в настоящую беременную, а я, типа, такая : " Чувак, ты такой придурок!
Hatta bayan bile değilmiş ama gerçekten kördü ki bu iyi bir şey çünkü kahvesini bana atmaya kalktığında ıskaladı ve hamile bir bayana isabet ettirdi. Ben de ona "Dostum sen tam bir ahmaksın!"
Какой-то придурок только что был здесь. И он такой, говорит,
Dallamanın teki gelip şöyle dedi :
Может, он не такой придурок, каким был раньше.
Belki de eskisi gibi anlayışsız bir pislik değildir artık.
Так ты разозлился из-за того, что он не понял, что ты такой же богатый придурок, который пьет дорогие вина?
Yani senin de o pahalı şaraptan içen bir diğer zengin piç olduğunu bilmediği için o adama kızgınsın.
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он такой замечательный 17
он такой маленький 39
он такой крутой 19
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он такой замечательный 17
он такой маленький 39
он такой крутой 19
он такой смешной 25
он такой классный 42
он такой же 81
он такой красавчик 26
он такой хороший 19
он такой горячий 16
он такой сексуальный 17
он такой симпатичный 18
он такой странный 21
придурок 3129
он такой классный 42
он такой же 81
он такой красавчик 26
он такой хороший 19
он такой горячий 16
он такой сексуальный 17
он такой симпатичный 18
он такой странный 21
придурок 3129
он там 1150
он танцует 25
он так вырос 19
он там был 71
он там будет 19
он там работает 18
он так не думает 23
он там один 21
он так молод 18
он так думает 30
он танцует 25
он так вырос 19
он там был 71
он там будет 19
он там работает 18
он так не думает 23
он там один 21
он так молод 18
он так думает 30