Она покончила с собой перевод на турецкий
220 параллельный перевод
Она покончила с собой.
Hayatına son verdi.
Она покончила с собой, проглотив шарик опиума.
Kendini öldürmüş. Bir top afyon yutmuş.
Она покончила с собой.
Kendi canına kıydı.
Мне порой кажется, что она покончила с собой.
Bazen... Kendini öldürdüğünü düşünüyorum.
6 недель назад, беседуя с пациенткой, я проявил резкость... и она покончила с собой.
6 hafta önce, bir hasta ile sert bir şekilde konuştum... ve kadın intihar etti.
Она покончила с собой?
Aynen öyle.
Через некоторое время я узнала, что она покончила с собой.
İntihar etmiş olduğunu daha sonra anladım.
Она покончила с собой бросившись в жерло вулкана 40 лет назад.
Kendini 40 yıl önce volkana atmış.
" ерез 3 мес € ца она покончила с собой.
3 ay sonra kendisini öldürdü.
Я сказала Дейзи то, о чем все знали и молчали, и она покончила с собой.
Daisy'ye kimsenin söylemeyeceği şeyi söyledim ve kendini astı.
Она покончила с собой.
Kendini öldürmüş.
Я слышал, она покончила с собой.
Kendini öldürdüğünü duymuştum.
Она покончила с собой и...
İntiharı ve herşey...
- она покончила с собой.
-... kendi kendine verdiği zarar nedeniyle.
Она покончила с собой год назад.
Geçen sene intihar etti.
У нее был рак яичников, потом кишечника и печени, она покончила с собой.
Rahim kanseriydi, sonra midesine ve pankreasına yayıldı. Sonunda intihar etti.
Она покончила с собой.
O intihar etti.
- Она покончила с собой...
- Kendi kendini öldürdü.
Она покончила с собой?
Kendini mi öldürdü?
- Она покончила с собой.
O kendini öldürdü. İsa!
Она покончила с собой на свадьбе.
Düğün gecesi intihar etmiş.
Он женился на твоей сестре, а после она покончила с собой.
İntihar ettiğinde ablanla evliydi.
да, это та женщина из окна напротив но почему она покончила с собой?
Evet, komşu kadın. Ama, neden intihar etti acaba?
Она покончила с собой?
- İntihar mı etmiş acaba?
Она покончила с собой.
Kendi öldürdü.
Она покончила с собой.
Kendini öldürdü.
Она покончила с собой.
İntihar etmiş.
Она покончила с собой из-за того, что она пережила.
Sofia çektiği ıstırap yüzünden kendini öldürdü.
Я не верю, что она покончила с собой.
İntihar ettiğine inanmıyorum.
Как вы думаете, почему она покончила с собой?
Size göre neden intihar etti?
Было бы проще, если бы она просто покончила с собой.
Keşke kendini öldürse!
После войны, моя мать была замучена невзгодами и покончила с собой во время нервного срыва. Она повесилась на лестнице в амбаре.
Savaştan sonra, annem çok zorluklar yaşadı,... bir sinir krizinin ardından mağazanın merdiven boşluğunda kendini astı.
Она покончила с собой.
İntihar etti.
Поэтому она и покончила с собой.
Bu yüzden intihar etti.
Где ее сестра? Она покончила с собой в пятнадцать лет, утопилась в
15 yaşındayken intihar etti.
Каждый день она медленно умирала пока, наконец, она не покончила с собой.
Kendi canına kıyarak bu işe bir son verene kadar her gün biraz daha öldü.
Я знаю, что она была телепатом, и покончила с собой.
Telepat olduğunu ve kendi canına kıydığını biliyorum.
Она покончила с собой?
İntihar mı etmiş?
Но она всё же покончила с собой.
Ama yine de intihar etti.
Возможно, она вообще покончила с собой неосознанно.
Atladığı zaman, muhtemelen uçabileceğini düşünüyordu.
Я был в машине и она въехала на мост и покончила с собой вместе со мной в машине.
Arabaya bindim... O, arabayı bir köprüden aşağı sürerek ben arabadayken intihar etmeye kalkıştı.
Она уехала из Англии, потому что была беременна и Бланш покончила с собой.
Hamile olduğu için İngiltere'yi terk etti ve Blanche intihar etti.
Хотя это была католическая школа,.. ... вряд ли она бы покончила с собой из-за слухов.
Katolik okulunda okudu, doğru ama orospu iddiaları da ölümüne sebep olmazdı yani.
А ночью она покончила с собой.
Bu gece kendini öldürdü!
Она не смогла пережить горе и покончила с собой.
Karısı kederine yenik düşerek kendini öldürdü.
Это значит, что если бы она покончила с собой её душа отправится прямо в ад где её будут рвать на части снова и снова под её крики и зверскую агонию на протяжении вечности. Вы понимаете?
Bunun ne demek olduğunu anlıyor musun?
Вы правда верите, что она не покончила бы с собой?
Onun intihar etmeyeceğine gerçekten inanıyorsun.
Она не могла этого вынести и покончила с собой.
Bunu kaldıramamış ve intihar etmiş.
- Она с собой покончила в ванной.
- Küvetimizde kendini öldürdü.
Она напилась лекарств и покончила с собой, потому что у них родился неполноценный ребенок.
Çocuğu özürlü olduğu için, ilaç yutup intihar etmiş.
Она же покончила с собой, так?
Kız kendini öldürmüştü, değil mi?
покончила с собой 45
с собой 158
с собой нет 19
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
с собой 158
с собой нет 19
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она пришла 149
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она плачет 95
она просто устала 16
она плакала 126
она приехала 60
она пишет 70
она пришла 149
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она плачет 95
она просто устала 16
она плакала 126
она приехала 60
она подумала 122
она пропала 379
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она падает 32
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она по 190
она пропала 379
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она падает 32
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она по 190