Она тут перевод на турецкий
2,013 параллельный перевод
Она тут ни при чем.
Çünkü o değil.
Я не думаю, что она тут есть
Sanırım burada vermiyorlar.
Итак, она тут?
O burada mı peki?
И стоило ее снова обрести, как она тут же пропала.
Onu tekrar kazandığımı sandığımda ellerimden kayıverdi.
Так какого чёрта она тут делает?
Neden öyle o halde?
И она тут же ссылается на иммунитет.
Ve hemen dokunulmazlığına başvurdu.
Даже, если и была, вряд ли она тут осталась.
Olsa bile,... hâlâ orada olamaz.
Мы привели в порядок её гормоны, и она тут же вернулась в прежнее безмятежное русло.
Hormonlarını dengeledikten sonra hemen o eski, mutlu haline geri döndü.
Она тут изменчивая.
Durmadan değişir.
Он сохранил его потому что, посмотрите... посмотрите, что она тут написала.
Elinde tutmuş çünkü bak, not olarak ne yazmış.
- Что она тут делает?
- Burada ne arıyor?
Как она тут без неё жить будет?
Ölüverirse ne olacak bu buralarda bir başına?
Я не видел эту девушку целый год, а она тут, по соседству.
Bu kızı 12 aydır görmedim. Ve sadece buradan geçiyormuş.
Я думаю, что это она. Тут написано :
Sanırım bu, o.
Причём тут Хэзер Барнс, она была с ними, она тоже погибла?
Neden Heather Barnes? O da mı onlarlaymış? O da mı ölmüş?
Ник не мог быть охотником на ведьм, но она была, и... и где тут связь? Он не был предателем.
Ama o hain değildi.
Ты говоришь что стол прямо тут, и что она говорит?
- Evet! Sen, "Masa da burada" diyorsun sonra o ne söylesin?
Звучит так, будто она - некомпетентная мать. И я буду тут как тут, когда они наконец заберут у неё Бет.
Anne olmaya uygun değilmiş gibi geliyor ve Beth'i elinden...
Нет, нет, она понятия не имеет, что я тут.
Hayır, buraya geldiğimden haberi yok.
Она может тут до вечера просидеть.
Saatlerce burada kalabilir.
Я тут кое о чём подумал. Она сейчас встречается в аэропорту с каким-то чуваком.
- Anladığım kadarıyla kadın şu an adamın tekiyle havaalanında buluşuyor.
Нет, она сидит прямо тут.
- Hayır, tam burada oturuyor.
Если нам повезет, то может когда-нибудь на первом курсе колледжа она расскажет нам, о чем тут шла речь.
Eğer şanslıysak, belki üniversiteye başlayınca bize neler olduğunu anlatır.
Тут - неуловимый убийца, и она охотится за мной, ясно?
Peşimde çok kötü bir suikastçi var, tamam mı?
Она стоит прямо тут.
Tam yanında dikiliyor.
Ну, я чувствую что ты знаешь эту женщину, что она была тут.
O kadını tanıdığını ve buraya geldiğini hissediyorum.
Она была тут около двух дней назад, но она только купила несколько медвежьих когтей.
İki gün önce kadın buradaydı. Ama sadece bir kaç ayı pençesi aldı.
На самом деле, она все еще может быть тут.
Hatta burada bile olabilir.
Да нет, мы тут с Морой, и она думает, что ты должна знать о новой пассии папы.
Yok, Maura'yla takılıyorduk. Babamın bir metresi olduğunu bilmen gerektiğini düşünüyor.
Что вы тут делаете, если не знали, где она?
Madem yerini bilmiyordunuz, ne yapıyorsunuz burada?
Она должна тут участвовать.
Bu sahnede olması gerekiyordu.
Она сейчас тут.
Henüz çıkış yapmadı.
А она что тут делает?
Ekranda ne işi var?
Хочешь, чтобы она нас тут застукала?
İkimizi birlikte görsün mü istiyorsun?
Она сказала, что будет тут.
Burada olacağını söylemişti.
Да. Она тоже тут.
Evet, o da geri döndü.
Я тут пытался починить лейку у душа, но она не подлежала ремонту, и я просто её заменил.
O duşu tamir etmeye çalıştım ama durumu beni aşıyor..... o yüzden servise götürdüm.
Она крутилась тут вокруг моего выгульщика собак.
Köpek gezdiricimle oynaşmış.
Да, тут она сидела.
Evet, onun yeri orasıydı.
У меня тут ситуация, и она вроде как касается моей любовной жизни. я понимаю, что как-то дико говорить об этом с тобой, но в этой области, как ты знаешь, все остальные мои друзья полные тупицы.
Şu sıralar aşk hayatımla ilgili bir sorun yaşıyorum o yüzden ikimizin konuşması biraz garip olabilir, biliyorum ama bu konuda, bildiğin gibi diğer tüm arkadaşlarım tam bir angut.
Ты тут строишь из себя этакого плохиша, а её самолет, только что "замочил" двух твоих, и она сама придумывает, наверное, что-нибудь в духе Бонда.
Biliyor musun, çok sertmişsin gibi davranıyorsun, ama demin kadının uçağı iki adamının işini bitirdi ve şimdi de dışarıda bir yerlerde James Bond misali hazırlanıyor.
Ладно, тут говориться, что она выстрелила ему в лицо.
Burada yazdığına göre adamı yüzünden vurmuş.
Я тут подслушивала Кэшандру и разговоры её подружек. и я не думаю, что она знает о том, что произошло между вами.
Cashandra'yı ve arkadaşlarının sohbetini dinliyordum, ve bence sizin aranızda ne olduğunu bilmiyor.
Ну, выяснилось, что она чиста - вышла из драматургической программы Гавайского университета, перебивалась случайными заработками то тут, то там.
Kız temiz, Hawaii Üniversitesi Drama bölümünü bırakıp tuhaf işlerde çalışmış.
Она же вроде не блондинка... чтоб не шастала тут!
Gerçekten de fazla saf bir kıza benziyor, değil mi? Christina, gözün hep üzerinde olsun kendi başına etrafta dolaşmasına izin verme.
Она стояла тут.
Burada duruyordu.
- Что она тут делает?
- O burada ne arıyor?
- Она должна быть тут.
Burada bir yerdedir.
Я тут недавно сошёлся с девицей, так она называла меня : "Пончик!"
Geçenlerde bir kadınla birlikteydim. Kadın bana "Kalkgit, kalkgit" deyip duruyordu.
И тут она, прям так.
Ansızın ortaya çıktı.
Она была тут.
Buradaydı.
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут ты прав 77
она тут ни при чём 16
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут ты прав 77
тут никого нет 96
тут ещё один 16
тут есть 43
тут ты права 22
тут пусто 50
тутси 52
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут какой 77
тут ещё один 16
тут есть 43
тут ты права 22
тут пусто 50
тутси 52
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут какой 77
тут говорится 138
тут жарко 38
тут написано 427
тут мило 44
тут ничего не поделаешь 50
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут где 84
тут кое 201
тут жарко 38
тут написано 427
тут мило 44
тут ничего не поделаешь 50
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут где 84
тут кое 201