Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Она уверена

Она уверена перевод на турецкий

1,071 параллельный перевод
Она уверена, что все странное в Смоллвилле начались с метеоритного дождя. А как насчет тебя, Кларк?
Smallville'deki tuhaflıkların meteor yağmuruyla başladığına inanıyor.
Она уверена, и возможно на это есть причина, что её жизнь может быть в опасности.
Hayatının da tehlikede olduğuna inanmasına yol açan sebepleri var.
Она уверена, что я предала ее.
Ona ihanet ettiğimi sanıyor.
- Она уверена. - Я не ребенок.
Ben çocuk değilim!
Б'Эланна все еще получает их, но она вполне уверена, что они от Звёздного Флота.
B'Elanna, hala onları indirmeye devam ediyor, ama o sinyallerin, Yıldızfilosu'na ait olduğundan, oldukça emin.
Он наш ключ. Возможно, Байнар помог ей не сознательно, но я уверена, он должен знать, как она сбежала.
Bynarr Jolinar'a bilerek yardım etmiş olmayabilir,..... ama Jolinar'ın nasıl kaçtığını bildiğine eminim.
Эрик, я уверена, она не бросит Стивена, она же его мать.
Eric, eminim Steven'ı terk etmeyecektir, o onun annesi.
Да, а ты уверена, что она сказала "славно"?
Ya.
Но не уверена, что она высунет нос.
Ama ortaya çıkacağını sanmam.
Уверена, она скоро найдется.
Eminim bir yerden çıkacaktır.
Я уверена, что скоро она смоет всех нас.
Çok yakında, eminim,.. .. bizi buralardan uzaklara sürükleyecek.
Уверена, она бы оценила.
Onu hep takdir etmişimdir.
Я уверена, что ты собираешься сказать мне, что она невинна.
Eminim bana onun masum olduğunu söyleyeceksin.
- Уверена, она замечательный человек и, возможно, я не имею права это говорить но надеюсь, ты не слишком торопишься.
Eminim çok iyi bir insandır. Bunu söylemeye hakkım olmadığını da biliyorum. Umarım acele bir karar vermiyorsun.
Мы даже не уверена, что она будет.
Neden yaptığımızı bile bilmiyoruz.
Я уверена, что она опять захочет с тобой жить.
Eminim seninle kalmak isteyecektir.
Она ещё не совсем уверена.
Henüz emin değilmiş.
Ты уверена, что она не готова?
- Hazır olmadığına emin misin?
Почему она так уверена?
Peki bunu nasıl biliyor?
Меня зовут Бетти. Я уверена, она тебе говорила о моем приезде.
Eminim geleceğimi size söylemiştir.
Уверена? Нет, она мертва, Сандра, мертва, несите её туда!
Onu şuraya götür!
Уверена, она по тебе тоже.
Eminim o da seni özlemiştir.
Я уверена, она будет очень благодарна.
Eminim, çok sevinecektir.
О, уверена, Корди приходит домой, станосится заложником ее пытают, она боится, ее снова пы...
Oh, tabii... "Cordy, eve git, rehine ol onlar sana işkence etsin, sen kork, sonra yine işkenc..."
Я уверена, она безумно беспокоится.
Seni çok merak etmiştir.
Мисс Хендершот уверена что она выносила не своего ребёнка.
Bayan Hendershot ona ait olmayan bir bebek doğuracağını düşünüyor.
Может Рэндалл... Она просто не была уверена, что ты не будешь сожалеть о своём поступке.
Randall'la olan bu şey için yani o senin emin olmanı istiyordu.
Понимаешь, она хозяйка, и очень уверена в себе, и собирается устроить ужин, и наверно из-за этой её уверенности, все думают, что у неё всё хорошо...
O inanılmaz derecede kendine güvenen biri. Bir parti veriyor. Belki de kendine güvendiği için herkes onun iyi olduğunu düşünüyor.
- Она все знает. Я была уверена, что она играет на наших нервах!
O her şeyi biliyor Bizimle oyun oynuyor.
- Она абсолютно уверена.
- O kesinlikle emin.
Уверена, она вчера была на месте вчера.
Eminim dün gece oradaydı.
Я видела её только однажды, но уверена, попроси я её, и она мне поможет.
O'nu bir kez görmüştüm, ama eminim bana yardım edecektir.
Я уверена, она исправится.
Eminim atlatacaktır.
Я точно была уверена, что она должна быть с Ангелом.
Ben onun hep Angel'la olması gerektiğini düşünmüştüm.
Я была уверена, что она должна быть с Ангелом.
Ben onun hep Angel'la olması gerektiğini düşünmüştüm.
- Макс! Я в одном уверена, это была она, и она не просто так пришла работать в "Джем Пони".
- Bütün bildiğim, eğer oradaysa Jam Pony'de işe girmesi tesadüf olamaz.
Ну, я уверена, что она бы хотела знать об этом.
Olanları bilmek isteyeceğinden eminim.
Я уверена, что она приносит вам уважение, и я уверена, что я многому научусь на ваших занятиях.
Eminim size saygı kazandırıyordur. Eminim dersinizde çok şey öğreneceğim.
- Она сказала, что не уверена, но если верить слухам,... священик изнасиловал нескольких мальчиков, затем его перевели.
Emin olmadığını söyledi ama söylentiye göre peder bazı çocukları taciz etmiş.
- Я уверена, что она хороший врач, но мне она не подходит.
- İyi olduğundan eminim. Bana uymuyor.
Лана сейчас не уверена, что она чувствует по поводу наших с ней отношений.
Lana şu an bizim ilişkimiz için ne düşüneceğini bilemiyor.
Кларк, не волнуйся. Я уверена – она уже дома.
Clark, meraklanma, Eminim şimdiye kadar eve varmıştır.
По какой-то причине она была уверена, что жители придуманного Томом городка о таких вещах даже не помышляют.
Tom'un romanındaki karakterlerin hiçbirinin bunu yapmadığına emindi.
- Я уверена, что она заберет свои слова обратно. * Вы в серьезной опасности, Ирулан. * - Не утешайте меня, преподобная мать.
Kendi varlığına dikkat et.
Возможно. Возможно она до сих пор до конца не уверена, понимаете.
Belki tam olarak karar vermemiştir.
Уверена, что она больше не подшучивает над тобой.
Bahse girerim seninle artık hiç uğraşmıyordur.
Но я уверена, что многим другим критикам она пришлась по душе.
Eminim birçok eleştirmen beğenmiştir.
Я уверена, что она вся красиво развернётся перед тобой этим вечером, вот почему ты нужен мне там для моральной поддержки, окей?
Bu yüzden manevi destek için sana ihtiyacım var.
Я позвоню своему риэлтору, Глории, уверена она что нибудь тебе подищет
Emlakçım, Gloria'yı arayacağım. Eminim sana yardım edecektir.
Уверена, она придется ко двору.
Uyum sağlayacağından eminim.
- Я не уверена, что это она.
O olduğuna bile emin değilim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]