Она улыбается перевод на турецкий
153 параллельный перевод
Брюнетка, широкий лоб, густые брови... красивые глаза, вздернутый нос на треугольном лице почти трагическом, когда она серьёзна и сразу же детском, когда она улыбается.
Esmer, geniş alınlı, kalın kaşlı güzel gözlü, kıvrık burunlu ciddileştiğinde trajik bir hal alan ama güler gülmez çocukça bir ifadeye bürünen suratı.
- Она улыбается глазами.
Kadının gözleri bile gülümsüyor.
- Говорю тебе, она улыбается нам!
- O zaman bize gülüyor olsa gerek, dedim!
Я хотел бы увидеть как она улыбается.
Gülüşünü görmeyi ne kadar isterdim.
Она улыбается.
Şuna bak gülümsüyor.
Она улыбается.
Gülüyor.
У меня тоже. Мой идеал - это когда она улыбается.
Ama artık asla gülümsemiyor.
Уже после того, как охранник вывел Филаджи из квартиры. Она улыбается им. Она сюсюкает с ребёнком.
Sonra Filargi'nin koruması adamı çıkarınca onlara gülümsüyor ve bebeğe "agucuk" diyor.
Она улыбается.
Gülümsüyor.
Она улыбается.
Benim arım gülümsüyor.
Теперь она улыбается, когда видит меня! А я говорю : помнишь, когда мы трахались на полу, как животные?
Monica beni her gördüğünde gülümser ; ben de ona "Yerde nasıl hayvanlar gibi düzüşmüştük, değil mi?" derim.
- Ну... Она улыбается.
- O gülüyor.
Все, что ей надо, так это получить тебя в соперницы. И потом она улыбается. Улыбается?
Yapmaya çalıştığı, karşı tarafın avukatını tartışma amacıyla kürsüye getirtmektir.
Она улыбается! Посмотрите на ее лицо! Смотрите!
Gülümsüyor, yüzüne bakın!
Она улыбается!
Gülümsüyor!
Она улыбается всё время, говорит о Земле так, как будто это величайшее место во вселенной.
O devamlı gülümsüyor, dünyadan bashaderken evrendeki en öneli şey oymuş gibi davranıyor.
Даже в самые тяжелые минуты жизни она улыбается.
En kötü durmlarda bile gülümserdi.
из-за того как она улыбается.
Kokusundan.
- По-моему, она улыбается.
Sanırım gülümsüyor. Evet.
Обычно когда ей это делают, она улыбается.
Biri bunu yaptığında genelde gülümser.
Она прекрасна и она улыбается.
Ne kadar güzel Gülüyor.
Ты увидишь, как она улыбается, и ты полюбишь ее.
Göreceksin, gülümsediği zaman onu seveceksin.
Ну как на тех почтовых марках, где она улыбается.
Pullarda gülümsediği gibi gülmüyor.
Лили : Уверена она улыбается нам прямо сейчас.
Eminim şu an bize gülümsüyordur.
Я помню, что подумал, чему она все еще улыбается? И тут я понял что она мертва.
Neden hâlâ gülümsediğini merak ettiğimi hatırlıyorum sonra da ölmüş olduğunu fark ettiğimi.
Она ему улыбается из автомобиля.
Arabanın içinden ona gülümser.
и когда она идет по улице, и когда улыбается, сидя за кассой...
Sokakta otururken görebilirsiniz tezgahı başında oturan.. her zaman bir gülümseme ile
Она мне улыбается поверх своего вязанья.
O da örgüsünü örerken bana gülümsüyor. - Şanslısın.
Она по-прежнему вяжет, но уже не улыбается.
Hala örgü örüyor ama bana gülümsemiyor. Kadınlar hakkında çok şey biliyor musun?
Она хоть иногда улыбается.
Arada sırada güzel bir gülümsemesi var.
Потом, видя, что я уже возбуждён, она ложится вот сюда, снимает полотенце, улыбается мне и слегка раздвигает ноги.
Sonra, arzum doruğa çıkınca havlusunu açmadan, yanı başıma uzanır bacakları yarım açık, kendini bana sunar.
- Она обделалась и как улыбается.
Üstüne sıçtı ama nasılda gülüyor değil mi?
И пока ты кривляешься, она тепло улыбается, приглашая жюри любить ее.
Ve sonra da gülümser. Gülümser mi? Diğer avukatın yüzü itiraz dolu bir ifadeyle çarpılmışken, candan bir sırıtış ile, jüriyi kendisini sevmeye davet eder.
Даже при том, что ее здесь нет я знаю, что она все еще со мной, улыбается мне сверху. Надеется, что я найду любовь.
Burada olmasa bile, hâlâ benimle olduğunu, bana yukarıdan güldüğünü biliyorum.
Могу поспорить, что сейчас она смотрит на нас снизу и улыбается.
Eminim şimdi yukarıya bize bakıp gülümsüyordur.
— Я же вижу, как она мне улыбается.
Bana gülümseyişinden anlayabilirim.
— Сэр. — Она многим так улыбается, Джонни.
- O herkese gülümsüyor.
Да. Она всё время улыбается ему.
Evet, hep Hans'a gülümsüyor.
Как она выглядит, когда улыбается.
Gülümsediğinde neye benzediğini.
Ей постоянно так больно, но она всё равно улыбается.
Bu kadar acı çekse de yanımızda hep gülümsüyor.
Она все время трогает мой живот и улыбается.
Sürekli karnıma dokunup gülümsüyor.
"Если девушка улыбается мне, она, должно быть, шлюха" и всякое прочее.
Eğlenceli olmalı.
Она улыбается.
Önemli bir toplantımız var.
Почему она мне улыбается?
Neden bana bakıp gülümsüyor?
Я помню, как стояла она вон там взволнованная, робко так улыбается.
Hatırlıyorum da şurada duruyordu ürkek ve utangaç, yüzünde hafif bir tebessüm.
Она улыбается.
O gülümser.
Она всегда занята, всегда улыбается.
Fuji her zaman meşgul. Pırıl pırıl.
Она слишком много улыбается, но она нормальная.
Her şeye çok fazla gülüyor, ama yine de fena değil.
И она не улыбается мне.
Bana da eskisi kadar gülmüyor.
- уже улыбается.. иногда она очень похожа на Молли, когда улыбается это удивительно...
- Artık gülümsüyor, bazen. Güldüğü anlarda aynı Molly'e benziyor. Yani, bu büyüleyici, Molly'le benim bir fotoğrafımız var
Я вижу в толпе поклонницу, она красиво улыбается.
Kalabalığın içinden aşkımı gördüm, çok güzel gülümsüyordu.
улыбается 61
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она ушла 975
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она умная 138
она уснула 58
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она уехала 230
она уже дома 16
она умная 138
она уснула 58
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она убегает 54
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она убегает 54