Она утонула перевод на турецкий
145 параллельный перевод
Монахиня в скорой помощи, которая увезла маму Алису после того, как она утонула, и есть Вердье.
Boğulduktan sonra Alice'nin annesini ambulansla alan rahibe.
Я было побежал домой, но повернулся, побежал назад, прыгнул в воду... и вытащил её прежде чем она утонула.
Eve koşmaya başlamıştım ama sonra döndüm, suya daldım ve boğulmadan onu çıkardım.
Он утверждает, что Ваше Высокопреосвященство заперли покойную... жену в комнате, и она утонула вместе с детьми, когда пыталась бежать через окно.
İlk karınızı odaya kilitlediğinizi ve oradan kaçmaya çalışırken çocuklarıyla birlikte boğulduğunu söyledi.
Но если она утонула, есть шанс. Искусственное дыхание.
Boğulduysa, bir şans var.
Она утонула. А потом реанимирована.
- Boğuldu ama hayata döndürüldü.
Она утонула в своих жидкостях.
Kendi vücut sıvısının içinde boğuldu.
Она утонула, Фонс, эта наблюдательница. Она утонула!
Kaza olmuş Phonse kuş gözlemcisi...
Но я не говорила, что она утонула.
Ama boğulduğunu hiç söylemedim.
Может, она утонула, и её унесло в море?
Ne oldu onunla? Belki o batmis veya denize getirilmiş?
Она утонула.
Boğulmuş olmalı.
- Она утонула в песке.
İçinde boğuldu. Tozun.
Она утонула.
Boğuldu.
Прошлой ночью она утонула в ванной.
Dün gece banyoda boğuldu.
В общем, она утонула и... и вот так и умерла.
Bu şekilde ölmüş.
Она утонула, всё кончено!
Kes artık! Araban gitti! Çok geç!
- Она утонула.
- Boğularak. - Neden?
Наверное, она утонула.
Bir şekilde boğulmuş olmalı.
А вы уверены, что она утонула?
Kazara olduğuna emin misiniz?
Моя дочь, она... она утонула.
Kızım... O boğuldu.
Она утонула в машине.
Arabada boğuldu.
- Она утонула?
- Boğulmuştur.
Один из секретов ЦРУ... Немецкие спецслужбы совместно с индийской полицией расследуют обстоятельства... смерти гражданки Германии, возможной пособницы Борна, погибшей в январе. Она утонула, когда её машина упала в реку с моста.
Alman Gizli Haber Alma Teşkilatı BND geçen Ocak ayında Hindistan'da arabayla bir köprüden nehre uçarak boğulan ve Bourne'un suç ortağı olduğuna inanıIan Alman kadınla ilgili yerel polislerle birlikte araştırma yapıyor.
Она утонула в топком болоте, разве вам недостаточно головы одного чудовища?
Ölü ve soğuk bir halde bataklıkta. Bir canavarın başıyla dönmüş olmam yetmiyor mu?
Я взял у него дурь в долг, а она утонула в реке...
Veresiye biraz ot aldım ve limanın orda kaybettik...
Думал, она утонула.
Boğuldu sanıyordum.
Я думал, что она утонула.
Boğuldu sandım.
Она утонула?
Boğuldu mu acaba?
Она утонула, Отец, моя сеть вернула её к жизни.
O boğulmuştu, peder, ve ben onu ağımla hayata geri döndürdüm.
Она утонула.
Boğulmuştu.
Может быть Шейн вылила на нее ведро воды и она утонула.
Belki Shane bir kova su dökmüştür de erimiştir.
Если бы она утонула, мы бы нашли тело.
Boğulmuş olsaydı cesedini bulurduk.
А если она утонула, пытаясь спасти Араша, тогда стоит?
Arash yüzünden boğulduysa, buna değmez mi?
Кто сказал, что она утонула из-за моего Араша?
Kim söylüyor benim Arash'ım yüzünden boğulduğunu?
- Ты рассказал, что она утонула? - Нет, не смог.
- Boğulduğunu mu söyledin?
Бедняжка, она утонула, когда ходила на лодке в Мандели.
Manderley yakınlarında yelkenliyle gezerken boğulmuştu zavallı kadın.
Она ведь утонула в море, правда?
O, denize gitti, değil mi?
Эта та лодка, на которой она плыла, когда утонула?
Boğulduğu gün içinde olduğu teknemi o?
Я верю его истории, ведь она о том, как он не умел плавать, а ему пришлось, иначе его сестра утонула бы.
Clarence'ın hikayesine yaptığı şey yüzünden inanıyorum. Yüzme bilmiyordu ama yüzmek zorundaydı! Yoksa kız kardeşi boğulacaktı!
Она не утонула.
Boğulmamış.
Она наверняка утонула.
Boğulmuş olmalı.
Она чуть не утонула.
Fiyaka yaparak koşturuyordu
Я отвезу ее домой, как будто она там утонула.
Onu evine götürüp, boğulmuş süsü vereceğim.
Он сказал, что, по всей видимости, она что-то увидела в воде, что-то необыкновенное, какое-то настоящее сокровище. Она бросилась в воду, поплыла и... утонула.
Bir şey görmüş olabileceğini söyledi denizin içerisinde bir şey harika bir şey belki gerçek bir hazine çünkü dayanamayıp peşinden yüzmüş ve boğulmuş.
Она пошла в воду, и я видел, как она утонула.
Bu yüzden kendisini savunmak durumunda kalmış.
Она пошла одна на плотину Хабчун,.. ... упала в воду и утонула.
Habchun'a tek başına gitmiş ve nehre düşmüş.
Она утонула.
Botta öldü.
Он Вам всё рассказал, и как она предположительно утонула?
Sana tüm hikâyeyi anlattı mı, onun nasıl boğulduğunu?
Чтобы было бы с Аадой, если бы она не утонула?
Aada göl perisi olmasaydı şu an nasıl bir kız olurdu?
Да, она утонула в бассейне.
Havuzda boğulmuş.
И однажды в летнем лагере я поцеловала девочку на спор, а она потом утонула.
Bir keresinde bir yaz kampında, cesaret oyununda bir kızı öpmüştüm, ama daha sonradan boğuldu.
Нет пены у рта, значит она не утонула.
Ağız çevresinde köpük yok. Demek ki boğulma da yok.
утонула 35
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она умная 138
она уснула 58
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она умная 138
она уснула 58
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она убегает 54
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она убегает 54