Они боятся меня перевод на турецкий
64 параллельный перевод
Они боятся меня, Гастингс.
Benden korkuyorlar, Hastings.
Они боятся меня.
Benden korkuyorlar.
Не волнуйся. Они боятся меня.
Sen onları düşünme, benden korkuyorlar.
Бардэйл и ему подобные... они боятся меня, они повинуются мне.
Bardale ve benzerleri, onlar benden korkuyor, bana boyun eğiyorlar.
Они боятся меня, потому что я знаю правду.
Gerçeği bildiğim için benden korkuyorlar.
Они боятся меня, потому что я борг?
Borg olduğum için mi benden korkuyorlar?
Я думаю, они боятся меня.
Sanırım benden ürktüler.
Они не атакуют поскольку они боятся меня.
Saldırmıyorlar çünkü benden korkuyorlar.
Они боятся меня и не посмеют ослушаться меня.
Benden korkuyorlar ve bu yüzden otoriteme karşı çıkamıyorlar.
Охранники обо мне наслышаны. Они боятся меня.
Korumalar arasında oldukça iyi bir namım var.
Я думаю, это потому, что они боятся меня.
Bence benden korkuyorlar.
Они боятся меня.
Onlar benden korktu.
Нет! Они боятся меня!
Onlar benden korktu.
Все боятся Регину, но ещё больше они боятся меня.
Herkes Regina'dan korkar ama benden daha çok korkarlar.
Они боятся меня с тех пор, как я начал играть в шахматы.
Tabii. Satranç oynamaya başladığımdan bu yana benim için endişeleniyorlar.
Они боятся меня.
- Benden korkuyorlar.
Люди, которые меня создали испытывают некоторые опасения Они боятся Протеуса.
Sahiplerim en sonunda korkularını kabul ediyor Proteus'tan korktuklarını.
Пусть они ненавидят меня так же, как и боятся.
- Bırak etsinler. Korktukları sürece sorun yok.
Они меня больше не боятся.
Tanrı aşkına, Smithers. Artık benden korkmuyorlar.
Они меня боятся.
Benden korkuyorlar.
Они меня боятся они не пожимают мне руку.
Benden korkuyorlar elimi bile sıkmıyorlar.
Когда другие Шерпа сказали, что они боятся, я рассказал им то, чему мой отец учил меня.
Diğer Şerpalar korktuklarını söylediğinde babamın bana öğrettiği şeyi onlara anlattım.
Боятся ли они за меня? Нет.
Benim için korku duydun mu?
И другие адвокаты, они, они боятся меня, да, и это мне нравится.
Ve diğer avukatlar... Benden korkuyorlar.
Ну, они изо всех сил ради меня стараются и не потому что они меня боятся, а потому что они любят меня, и я их люблю. Потому что...
Çünkü benim için canlarını dişlerine takıyorlar,
Меня оградили от встреч с вами, друзья силами, которые опасаются, что я подрываю режим, потому что они боятся.
Benim rejim diye adlandırdığım bazı güçler tarafından siz arkadaşlarımı görmeye gelmem yasaklandı, çünkü korkuyorlar.
Cтранно, что они меня не боятся.
- Ben benden korktuklarını düşünmüştüm.
Они боятся, что если отпустят меня я расскажу всем о большом секрете?
Eğer beni bırakırlarsa onlar hakkındaki büyük sırları ortaya dökeceğimden mi korkuyorlar?
Они чертовски меня боятся.
İnsanların ödünü koparıyorum burada.
Они все боятся меня.
Onlar benden korkarlar.
Вот видишь, теперь меня они боятся больше, чем тебя.
Gördün mü? Artık benden korkuyorlar.
Или, может, они меня боятся?
Gözlerini korkuttuğumdan mıdır acaba?
У них ничего нет против меня, и они боятся, а то бы арестовали.
Eğer ellerinde bana karşı bir şey olsaydı şimdiye tutuklanmıştım.
Они меня боятся. Но ты любишь их, Сью.
Ama sen onları seviyorsun Sue.
Они уважают и боятся меня.
Bana saygı duyuyorlar ve benden korkuyorlar.
Они не меня боятся.
- Benden falan korktukları yok.
Потому что они боятся, что ты попытаешься меня убить.
Çünkü beni öldürmeye çalışmandan korkuyorlar.
И я понимаю почему они меня боятся.
Benden neden korktuklarını anlıyorum.
Да, видимо, они тоже меня боятся.
Evet ve görünen o ki onlarda benden korkuyor.
Меня они боятся меньше, когда узнают кто я.
Beni tanıdıkları için benden daha az korkuyorlar.
- Темной магии. Чтобы однажды люди боялись меня, как они боятся вас.
Böylece insanlar senden korktukları gibi, birgün benden de korkacaklar.
Они что, боятся потерять меня среди кучи негров, выходящих из личных самолетов? Никакой красной рубашки.
- Kameralar, kırmızı gömlek ne yani özel jetinden inen zenciler denizinde beni bulamayacaklarından mı korkuyorlar?
Они все еще боятся меня.
Hala benden korkuyorlar.
Они боятся вас, поэтому оставили меня в покое.
Senden korktukları için beni yalnız bırakıyorlar.
Если меня выпроваживают из команды мужчин, значит, они боятся того, что я собираюсь сказать.
Ne zaman bir grup adam beni uzaklaştırsa, anlarım ki söyleyeceğim şeyi istemiyorlar.
Я думаю, они боятся и меня.
Bence korktukları benim.
Они не станут нападать на меня, потому что они любят и боятся меня.
Bana saldırmıyorlar çünkü beni seviyorlar ve benden korkuyorlar.
Тебя и меня они боятся по разным причинам.
Senden de benden de farklı sebeplerden korkuyorlar.
Шериф, знаете, почему они меня боятся?
Şerif, benden neden korktuklarını biliyor musun?
Они подчиняются мне, но не боятся меня.
- Emrimdeler ama benden korkmuyorlar.
Они совсем меня не боятся.
Benden pek korkmuyorlar.
они боятся 131
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37