Отец говорит перевод на турецкий
359 параллельный перевод
Мой отец говорит, что я стану кем-то великим!
Babam, çok önemli biri olacağımı söylüyor!
- Отец говорит, что они смогут справиться.
- Babam idare edebileceklerini söylüyor.
Господин Ларю, отец говорит, что у него назначена встреча с Вилеттом.
Bay Larrue. Peder Bey'in Villette'le randevusu varmış.
Святой отец говорит, что дьявол.
Peder, şeytanın olduğunu söylüyor.
Отец говорит, что ты должна отвезти свечи в церковь.
Baban, bakire mumlarını kiliseye götürmen gerektiğini söyledi.
Отец говорит, что в больших компаниях много не платят.
Babam, bu büyük şirketler çok para vermez diyor.
И теперь мой отец говорит, что с тех пор они время от времени встречаются.
Şimdi de babam diyor ki, o zamandan beri birbirlerini gizliden görüyorlarmış.
Отец говорит, что ради благополучия внука он будет считать тебя его дядей.
Baban çocuğun dayısı olmaya devam edersen onu destekleyeceğini söyledi.
- Я думаю, Вы лучший игрок. Но мой отец говорит, что Вы недостаточно работаете над защитой, и что иногда Вам просто лень бегать по залу.
Bence en iyisi sensin, fakat babam defansta gayret göstermediğini ve çoğu zaman savunmaya bile dönmediğini söylüyor.
По крайней мере, так мой отец говорит.
En azından babam öyle diyor.
Твой отец говорит, что с тобой что-то не так. Он хочет, чтобы я вытащил тебя из твоей скорлупы.
baban benden seni biraz kabuğundan çıkarmamı istedi.
Мой отец говорит, что женщина, которая изучает Талмуд - демоница.
Babam talmudu bilen bir kadının şeytan olduğunu söylüyor.
Ты ловко седлаешь ветер. Нет, отец говорит, так себе.
İyi bir rüzgâr binicisi olmuşsun.
Мой отец говорит, что вы были моим другом.
Babam dostum olduğunu söylüyor.
Мой отец говорит, что я блестящая ученица.
Babam zeki olduğumu söyler.
- Так твой отец говорит.
- Baban öyle diyor.
А мой отец говорит, что Ляваль продался немцам.
Babama göre Laval, Almanlar'a satılmış biri.
- Мой отец говорит, вы проходимцы.
Babam sizin bir avuç işe yaramaz olduğunuzu söylüyor.
Джордж, твой отец говорит по корейски?
George, baban Korece biliyor mu?
Ваш отец говорит, что беспокоиться не о чем.
Baban meraklanacak bir şey olmadığını söylüyor.
Мой отец говорит Что это темный дар, И день когда я задумаюсь об этом слишком серьезно будет моим последним.
Babam gizemli bir yetenek olduğunu söylüyor ve nefes almayı bırakmayı kafama koyduğum gün benim sonum olacakmış.
Отец говорит, что их тут много.
Babam, daha fazlasının geleceğini söylüyor.
Отец говорит, что ей здесь никогда не нравилось.
Babam burayı asla sevmedi diyor.
Ее отец говорит, что она прямо как бородавка.
Babası malın teki diyor.
Это как, когда отец говорит тебе не засовывать зерна в нос.
Bu babanın sana, burnunu kakaoya sokmamanı söylemesine benziyor.
Наверное, я старомоден, но мой отец говорит : если хочешь быть джентльменом, тебе... нет никакого дела до того, что говорит твой отец.
Belki eski kafalı biriyim ama babam derdi ki centilmen olmak istiyorsan, babamın ne dediği umurunda değil.
Отец, пусть он больше так не говорит!
Baba, bu şekilde konuşmayı bırakmasını söyler misin?
Ей, как и каждому, временами тоже бывало плохо, понимаете? И она говорит, что мой отец всегда пытался ее понять.
Bazen, herkes gibi, çok üzüldüğünü ve babamın daima anlamaya çalıştığını söyler.
Что говорит ваш отец, когда слышит от вас такие речи?
Baban söylediklerini duyduğunda ne diyor?
Он говорит, что в 11.30 ушел в кино, вернулся в 3.10, когда его отец был уже мертв.
Çocuk saat 11 : 30'da sinemaya gittiğini 3 : 10'da eve döndüğünü, babasını ölü bulduğunu ve tutuklandığını söyledi.
Там тебя ждет какой-то человек, говорит, что твой отец.
Babam mı? Seni arıyor. Baban olduğunu söyledi.
Может, и не говорит, но его отец - испанец.
O İspanyolca bilmiyor ama babası bir İspanyol.
- Нет. Рири говорит, что его отец сказал, что местный почтальон сообщил,.. ... что в лесу нашли мертвую женщину.
Riri'nin babası, ona ; ormanda ölü bir kadın bulunduğunu söylemiş.
а ведь зависть, говорит отец, это плохое чувство.
Babam kiskaçlik kotu bir histir dedi.
- Это говорит Отец.
- Bu, babamın sözleri.
Вам известно, что отец Корнелии был практически разорён папашей Линнет после чего говорит, что Линнет была красива!
Cornelia'nın babasının, Linnet'in babası yüzünden resmen mahvolduğunu biliyor muydunuz?
Отец Сирила говорит, он сдал экзамены в колледж.
Babası Cyril'in üniversite sınavına girdiğini söyledi.
Так говорит мой отец.
Babam da böyle diyor.
Мой отец всегда говорит, что лучше... выделяться своей солидностью а не одеждой, машинами, бриллиантовыми кольцами.
Babam hep "Böyle şeylerden uzak dur." der. Çünkü erkeklerin ciddiyetini giysileri, arabaları, taktığı yüzükler gösterirmiş.
— Это говорит твой отец?
- Hayır, ben.
Как говорит мой отец : я есть то, что я есть.
Aynı Temel Reis'in dediği gibi : "Ben neysem oyum!"
Так говорит мой отец. Мой тоже.
- Babam hep bunu söyler.
Мой отец, которого я очень уважаю, говорит, что правительству не хватает мудрости и человечности.
Derin saygı duyduğum babam... hükümetin ne akıl, ne de insanlıktan nasibini almadığını söylüyor.
- Не думаю, мой отец никогда не говорит.
O çok fazla konuşmaz.
Да, Отец. Всевышний говорит :
Tanrı "konuyu değiştirmeyin" diyor.
Мой отец покончил собой после убийств. Мама говорит, что я во всём виновата.
Babam cinayetlerden sonra kendini öldürdü.
Товарищ майор, тут к Мамеду старик пришёл. Говорит, что отец его.
Yaşlı adam Mamed'in babası olduğunu söylüyor.
Ваш отец только о Вас и говорит!
Baban sürekli senden bahsediyor.
Я решила, чот Отто говорит снаружи, а отец - изнутри.
Konuşanın Otto, içindekininse babam olduğuna karar vermiştim.
Миссис Дойл, мне кажется, отец Джессап говорит с некоторым сарказмом. Что?
Bayan Doyle, sanırım Peder Jessup tariz yapıyordu.
Мой отец говорит, что Шэннон - это река-убийца,
Çünkü Shannon iki kardeşimi öldürdü.
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40