Откуда я мог знать перевод на турецкий
64 параллельный перевод
Я это сделал. - Откуда я мог знать, что он придет в бешенство.
Direncinin kırılmasını istedin, ben de bunu yaptım.
Откуда я мог знать, что у него есть нож? - Никогда не верь неграм.
- Zencilere güvenme.
Откуда я мог знать, что в нем? У тебя два выхода.
Senin... senin iki alternatifin var.
Откуда я мог знать?
Nereden bilebilirdim?
Откуда я мог знать...
Anlamanın yolu yoktu.
Откуда я мог знать, что это ты?
Sen olduğunu nasıl bilebilirdim?
Откуда я мог знать, что ты грабишь свой дом?
Kendi evine soyduğunu nerden bilebilirdim?
Откуда я мог знать?
Nereden bilebilirdik?
Откуда я мог знать что у нее был пони?
Nasıl, bir midillisi olduğunu bilebilirdim?
Откуда я мог знать, что не будет билетов?
Biletlerin tükendiğini nereden bilecektim ki?
Откуда я мог знать, что там ребенок?
İçinde çocuk olduğunu nereden bilebilirdim.
Откуда я мог знать, что ты серьезно?
Ciddi olduğunu nasıl bilebilirdim?
Но откуда я мог знать?
Ama nereden bilebilirdim ki?
Откуда я мог знать, что мы будем друзьями после колледжа и что ты будешь жить с моей сестрой?
Üniversiteden sonra arkadaş kalacağımızı nerden bilebilirdim ve gidip kız kardeşimle yaşamaya başlayacağını da?
Откуда я мог знать, что это последние, фатальные дни. что сила более мрачная, чем ревность.. и сильнее, чем любовь... начинает захватывать Сатин.
Nereden bilebilirdim o öldürücü son günlerde kıskançlıktan daha kara ve aşktan daha güçlü bir kuvvetin ele geçirmeye başladığını Satine'i?
Откуда я мог знать?
Bunu nasıl bilebilirdim?
Помнишь? Откуда я мог знать, что собаки нужны для контрабанды бриллиантов?
O tazıların elmas kaçırmakta kullanıldıklarını nerden bilebilirdim?
Живо наверх! - Откуда я мог знать?
- Tamam, bilmiyordum.
Откуда я мог знать, что Лэндсмэн снимет Коула... и поставит вас, ребята?
Landsman'ın, Cole'u alıp sizleri buraya kapatacağını... nerden bilebilirdim?
Откуда я мог знать, что этот игрок мирового класса тогда же должен был проводить в последний путь свою любимую мать?
Nerden bilecektim ki bu dünya çapındaki oyuncu o sıralar sevgili annesini defnetmek üzere olacakmış.
Откуда я мог знать?
Nereden bileyim?
Откуда я мог знать, как действуют наркотики?
Uyuşturucunun ne şekilde etki edeceğini bildiğimi nasıl düşündüm?
Откуда я мог знать, что он не работает?
İşe yaramadığını nerden bileyim?
Чак, неважно, как ты относишься конкретно ко мне откуда я мог знать, что у Карины там водный мотоцикл на радиоуправлении?
Carina'nın uzaktan kumandalı bir Jet Skisinin olduğunu nerden bilebilirdim.
- Откуда я мог знать, что они поругались?
Buradan kovulduğunu ben nereden bileyim?
Откуда я мог знать?
Ben nereden bileyim?
Я тоже... Откуда я мог знать, что всё так обернётся...
Ben böyle olacağını bilemezdim...
Откуда я мог знать, что чек Сновдена подделка?
Snowden'den aldığımız çekin sahte olduğunu nereden bileyim?
Откуда я мог знать?
Nereden bileceğim? Aynen.
А откуда я мог знать?
Peki ben nasıl bilecektim bunu?
Откуда я мог знать, что она придет?
İçeri gireceğini nereden bilebilirdim?
Откуда я мог знать, что в сердце есть моем надежда?
Nereden bilebilirdim içimde biriktirdiğim bunca umut taneciğinin olduğunu?
Эй, откуда я мог знать что они убийцы, а?
Ben kiralık katil olduğunu nereden bileyim?
Откуда я мог знать, что все в этом баре превратятся в..
Bu bardaki herkesin bir şeye dönüşeceğini nereden bilebilirdim?
Откуда я мог знать, что ты не сохранила его на жестком диске?
Hard diskine kaybetmediğini nasıl bilebilirdim?
Откуда мне знать? Я мог сделать тысячу ошибок.
Binlerce hata yapabilirdim.
Откуда ты мог знать, что я приеду?
Geleceğimi nereden biliyordun?
Откуда я мог знать?
Nereden bileceksin...
Откуда я мог знать, что все начнут стрелять?
Sadece anlaşma bozulsun diye
Откуда я это мог бы знать?
Nereden bileyim?
Откуда ж я мог знать, что тебе так нужна именно дедова земля?
Sadece büyük babanın arazisiyle ilgilendiğini nereden bilebilirdim?
Откуда же мне знать? Когда он сказал "книги", я и представить не мог.
Ne bileyim ben, kitap diyince anlamadım önce tabi.
Откуда я мог это знать?
Nereden bileyim?
Откуда я мог это знать, Брайс?
Nerden bilebilirdim, Bryce? Sen ne yapmaya çalışıyorsun?
- Откуда я мог ее знать? Нет, не знаю
- Nereden tanıyabilirim ki?
Откуда я еще мог знать, что они вместе?
Yoksa onların beraber olduklarını nerden bilebilirim?
Откуда я мог знать...
Her tarafa yapıştırmışlar!
Откуда я мог это знать?
- Tam bilmiyorum.
Откуда я мог знать, у него же на лбу не написано!
- Suratında yazmıyor ya?
Откуда я мог знать, что у родителей есть чувства?
Sen beni delirttin, şimdi ben de sana aynı şekilde dönüyorum.
Откуда я мог это знать?
Bunu nereden bilebilirim?
откуда я знаю 620
откуда я родом 247
откуда я пришел 26
откуда я тебя знаю 34
откуда я 159
откуда я могу знать 43
откуда я знал 38
откуда я приехал 24
откуда я вас знаю 16
откуда я это знаю 79
откуда я родом 247
откуда я пришел 26
откуда я тебя знаю 34
откуда я 159
откуда я могу знать 43
откуда я знал 38
откуда я приехал 24
откуда я вас знаю 16
откуда я это знаю 79
откуда я пришла 17
откуда я знаю это имя 20
откуда я могла знать 23
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты 768
откуда я знаю это имя 20
откуда я могла знать 23
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты 768
откуда вы знаете мое имя 64
откуда вы знаете моё имя 35
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда у тебя мой номер 24
откуда он пришел 37
откуда он пришёл 18
откуда вы 476
откуда ты родом 105
откуда ты знаешь 3800
откуда вы знаете моё имя 35
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда у тебя мой номер 24
откуда он пришел 37
откуда он пришёл 18
откуда вы 476
откуда ты родом 105
откуда ты знаешь 3800