Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Откуда я мог знать

Откуда я мог знать перевод на турецкий

64 параллельный перевод
Я это сделал. - Откуда я мог знать, что он придет в бешенство.
Direncinin kırılmasını istedin, ben de bunu yaptım.
Откуда я мог знать, что у него есть нож? - Никогда не верь неграм.
- Zencilere güvenme.
Откуда я мог знать, что в нем? У тебя два выхода.
Senin... senin iki alternatifin var.
Откуда я мог знать?
Nereden bilebilirdim?
Откуда я мог знать...
Anlamanın yolu yoktu.
Откуда я мог знать, что это ты?
Sen olduğunu nasıl bilebilirdim?
Откуда я мог знать, что ты грабишь свой дом?
Kendi evine soyduğunu nerden bilebilirdim?
Откуда я мог знать?
Nereden bilebilirdik?
Откуда я мог знать что у нее был пони?
Nasıl, bir midillisi olduğunu bilebilirdim?
Откуда я мог знать, что не будет билетов?
Biletlerin tükendiğini nereden bilecektim ki?
Откуда я мог знать, что там ребенок?
İçinde çocuk olduğunu nereden bilebilirdim.
Откуда я мог знать, что ты серьезно?
Ciddi olduğunu nasıl bilebilirdim?
Но откуда я мог знать?
Ama nereden bilebilirdim ki?
Откуда я мог знать, что мы будем друзьями после колледжа и что ты будешь жить с моей сестрой?
Üniversiteden sonra arkadaş kalacağımızı nerden bilebilirdim ve gidip kız kardeşimle yaşamaya başlayacağını da?
Откуда я мог знать, что это последние, фатальные дни. что сила более мрачная, чем ревность.. и сильнее, чем любовь... начинает захватывать Сатин.
Nereden bilebilirdim o öldürücü son günlerde kıskançlıktan daha kara ve aşktan daha güçlü bir kuvvetin ele geçirmeye başladığını Satine'i?
Откуда я мог знать?
Bunu nasıl bilebilirdim?
Помнишь? Откуда я мог знать, что собаки нужны для контрабанды бриллиантов?
O tazıların elmas kaçırmakta kullanıldıklarını nerden bilebilirdim?
Живо наверх! - Откуда я мог знать?
- Tamam, bilmiyordum.
Откуда я мог знать, что Лэндсмэн снимет Коула... и поставит вас, ребята?
Landsman'ın, Cole'u alıp sizleri buraya kapatacağını... nerden bilebilirdim?
Откуда я мог знать, что этот игрок мирового класса тогда же должен был проводить в последний путь свою любимую мать?
Nerden bilecektim ki bu dünya çapındaki oyuncu o sıralar sevgili annesini defnetmek üzere olacakmış.
Откуда я мог знать?
Nereden bileyim?
Откуда я мог знать, как действуют наркотики?
Uyuşturucunun ne şekilde etki edeceğini bildiğimi nasıl düşündüm?
Откуда я мог знать, что он не работает?
İşe yaramadığını nerden bileyim?
Чак, неважно, как ты относишься конкретно ко мне откуда я мог знать, что у Карины там водный мотоцикл на радиоуправлении?
Carina'nın uzaktan kumandalı bir Jet Skisinin olduğunu nerden bilebilirdim.
- Откуда я мог знать, что они поругались?
Buradan kovulduğunu ben nereden bileyim?
Откуда я мог знать?
Ben nereden bileyim?
Я тоже... Откуда я мог знать, что всё так обернётся...
Ben böyle olacağını bilemezdim...
Откуда я мог знать, что чек Сновдена подделка?
Snowden'den aldığımız çekin sahte olduğunu nereden bileyim?
Откуда я мог знать?
Nereden bileceğim? Aynen.
А откуда я мог знать?
Peki ben nasıl bilecektim bunu?
Откуда я мог знать, что она придет?
İçeri gireceğini nereden bilebilirdim?
Откуда я мог знать, что в сердце есть моем надежда?
Nereden bilebilirdim içimde biriktirdiğim bunca umut taneciğinin olduğunu?
Эй, откуда я мог знать что они убийцы, а?
Ben kiralık katil olduğunu nereden bileyim?
Откуда я мог знать, что все в этом баре превратятся в..
Bu bardaki herkesin bir şeye dönüşeceğini nereden bilebilirdim?
Откуда я мог знать, что ты не сохранила его на жестком диске?
Hard diskine kaybetmediğini nasıl bilebilirdim?
Откуда мне знать? Я мог сделать тысячу ошибок.
Binlerce hata yapabilirdim.
Откуда ты мог знать, что я приеду?
Geleceğimi nereden biliyordun?
Откуда я мог знать?
Nereden bileceksin...
Откуда я мог знать, что все начнут стрелять?
Sadece anlaşma bozulsun diye
Откуда я это мог бы знать?
Nereden bileyim?
Откуда ж я мог знать, что тебе так нужна именно дедова земля?
Sadece büyük babanın arazisiyle ilgilendiğini nereden bilebilirdim?
Откуда же мне знать? Когда он сказал "книги", я и представить не мог.
Ne bileyim ben, kitap diyince anlamadım önce tabi.
Откуда я мог это знать?
Nereden bileyim?
Откуда я мог это знать, Брайс?
Nerden bilebilirdim, Bryce? Sen ne yapmaya çalışıyorsun?
- Откуда я мог ее знать? Нет, не знаю
- Nereden tanıyabilirim ki?
Откуда я еще мог знать, что они вместе?
Yoksa onların beraber olduklarını nerden bilebilirim?
Откуда я мог знать...
Her tarafa yapıştırmışlar!
Откуда я мог это знать?
- Tam bilmiyorum.
Откуда я мог знать, у него же на лбу не написано!
- Suratında yazmıyor ya?
Откуда я мог знать, что у родителей есть чувства?
Sen beni delirttin, şimdi ben de sana aynı şekilde dönüyorum.
Откуда я мог это знать?
Bunu nereden bilebilirim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]