Откуда я знал перевод на турецкий
108 параллельный перевод
Откуда я знал, что она придет?
Ortaya çıkacağını nereden biliyordum?
Откуда я знал?
Nasıl bilebilirdim ki?
- Откуда я знал, что она превратится в смешарика?
Gülmeye başlayacağını nereden bilebilirdim ki?
И откуда я знал, что ты это скажешь?
Böyle diyeceğini nereden biliyordum acaba?
Откуда я знал, что такое случится.
Bunun olacağını bilmiyordum.
Откуда я знал, что Прю вернётся вместе с сёстрами?
Prue'nun kardeşleri ile birlikte döneceğini nerden bilebilirdik ki?
Откуда я знал, что Беллерофонт нужно вводить в течение 20 часов.
20 saatte Bellerophon'a ihtiyaç duyulacağını nasıl bilebilirdim?
Откуда я знал, что Беллерофонт нужно вводить в течение 20 часов.
Bellerophon'a 20 saatte ihtiyaç duyacaklarını nereden bilebilirdim?
Откуда я знал, что он чокнутый!
- Ne bileyim böyle çatlak olduğunu?
Откуда я знал, что найду вас обоих здесь?
Sizi burada bulacağımı nereden bildim acaba?
Откуда я знал, что он обманет нас?
Yapma. Onun bize kelek atacağını nereden bilebilirdim ki?
Откуда я знал, что кто-то может их взять?
Ne bileyim alacağını?
Откуда я знал, что это всерьез?
Yani nasıl böyle bir şey olduğunu nasıl tahmin edebilirdim ki?
Откуда я знал?
Bundan nasıl kaçabilirsin ki?
Откуда я знал?
Nasıl bilebilirim?
Откуда я знал, что буду добывать уголь?
Nereden bilebilirdim ki kömür madeninde çalışacağımı? !
Откуда я знал про Желтоглазого демона или где его искать?
Sarı gözlü şeytanı ve nerede olacağını nasıl bilebiliyorum?
Откуда я знал, что что кто-то устроит ядерный синтез звёздного масштаба прямо у себя дома.
Birilerinin kendi kulüplerinde, yıldızsal bir füzyon reaktörü yaratacağını nereden bilebilirdim?
Вау! Откуда я знал, что найду вас здесь?
Sizi burada bulacağımı nasıl da biliyorum ama.
Откуда я знал, когда ты соберешься пойти поболтать со своей девушкой.
Sen her şeyi kız arkadaşına yumurtlarken mi?
- Откуда ты знал, что я позвоню?
- Arayacağımı nereden biliyordun?
Я имею в виду, откуда ты знал про пульт дистанционного управления?
Uzaktan kumandası olduğunu nereden bilebilirdin ki?
Я не знал, что это такое и откуда оно у меня, но мне казалось, что возможно это важно...
Bunun ne olduğunu veya nereden bulduğumu bilmiyordum hiç ama önemli olabileceğini düşündüm.
Откуда же я знал? Я думал, это Москва.
Arayan Ippolit'ti
Знаешь, в прошлом году, пока я не познакомился с твоей двоюродной сестрой, я не знал, что ты из Венгрии, из Будапешта, или откуда-то еще.
Geçen yıl, kuzenin buraya gelene dek... Macaristan diye bir yerden haberdar değildim.
Откуда же я знал?
Nerden bilebilirdim?
И я понятия не имею откуда он знал про меня.
Beni nasıl bulduğunu da bilmiyorum.
Я не знал, откуда он явился и зачем.
Nereden ya da niçin geldiğini bilmiyordum.
Откуда ты знал, что пулю получит он, а не я?
Ölenin ben değil o olacağını nereden bildin?
Пока я не попала на Вавилон 5, никто из нас не знал, откуда появилась эта станция.
Babil 5'e gelene kadar kimse bu üssün nereden geldiğini bilmiyordu.
В третьем классе все считали меня психом, но я знал, что наша училка свалилась откуда-то с Венеры.
3. sınıfta, herkes beni deli sandı, ama öğretmenimizin Venüs'ten falan geldiğine emindim.
Кроме того, откуда он точно знал что после того, как я зайду и увижу так много народу, я просто не подам им грёбаную еду
Ayrıca sayıca fazla olduklarını görüp içeri girmeyip sadece aptal yemeklerini götürüp gitmeyeceğimi nereden biliyor?
Но откуда он знал? Я не знаю.
Ama bunu nereden biliyor?
- А ты откуда знал? - А я и не знал.
- Nereden bildin?
Откуда ты знал, что я собираюсь выпрыгнуть из окна?
Sen buradayken pencereden atlayamaz mıydım yani?
Откуда же я знал, что они здесь?
Bilemezdim.
- Откуда ты знал, что я сегодня здесь?
Bugün ziyarete geleceğimi nereden biliyordun?
Откуда ты знал, что я не загляну в бумажник?
Cüzdanına bakmayacağımı nasıl bildin?
Не спрашивай откуда, но я это знал.
Nasıl olduğunu sorma, ama bunu hissetmiştim.
- Откуда ты знал, что это была я?
- Ben olduğumu nereden anladın?
Откуда ты знал, что я здесь?
Burada olduğumu ne bildin?
Когда меня привезли в зоопарк, я не хотел, чтобы кто-нибудь знал, откуда я.
Beni hayvanat bahçesine götürdüklerinde, nereden geldiğimi hiç kimsenin bilmesini istemedim. Özellikle de bana en yakın olanların.
Откуда ты знал, что я не сбегу?
Kaçmayacağımı nereden biliyorsun?
А это вы откуда знаете, доктор Бишоп? Я не знал.
Bilmiyorum.
Откуда же я знал, что там такая дорогущая книга.
İçinde pahalı bir kitap olduğunu bilemezdim.
Откуда же я знал?
Ben nereden bileyim hangi sapak!
Там, откуда вы пришли я знал своего отца?
Geldiğin yerde babamı tanıyor muydum?
Я знал, что произойдет что-то подобное. Откуда?
- Böyle bir şey olacağını biliyordum.
Откуда ты знал, что я на центральном вокзале?
Grand Central İstasyonu'nda olduğumu nereden bildin?
Откуда ты знал, что я такое?
Benim ne olduğumu nereden biliyordun ki?
И откуда же я, блядь, знал, что застану тебя здесь за замораживание лестницы, сраный ты навязчивый адвокатишка?
Seni merdivenleri buzlarken bulacağımı nereden bildim ama bir boka yaramayan, fırsatçı avukat?
откуда я знаю 620
откуда я родом 247
откуда я пришел 26
откуда я тебя знаю 34
откуда я 159
откуда я могу знать 43
откуда я приехал 24
откуда я вас знаю 16
откуда я это знаю 79
откуда я пришла 17
откуда я родом 247
откуда я пришел 26
откуда я тебя знаю 34
откуда я 159
откуда я могу знать 43
откуда я приехал 24
откуда я вас знаю 16
откуда я это знаю 79
откуда я пришла 17
откуда я мог знать 67
откуда я знаю это имя 20
откуда я могла знать 23
я знала 4082
я знал 6303
я знал её 17
я знал это 485
я знал одного парня 17
я знала это 237
я знал его 71
откуда я знаю это имя 20
откуда я могла знать 23
я знала 4082
я знал 6303
я знал её 17
я знал это 485
я знал одного парня 17
я знала это 237
я знал его 71
я знала его 19
я знал парня 16
я знал об этом 23
я знал твоего отца 24
знал 813
знала бы 22
знала 430
знали бы вы 38
знали ли вы 62
знали 191
я знал парня 16
я знал об этом 23
я знал твоего отца 24
знал 813
знала бы 22
знала 430
знали бы вы 38
знали ли вы 62
знали 191
знала бы ты 20
знала ли ты 17
знал ли он 16
знал бы ты 25
знал бы я 24
знала же 17
знал ли ты 19
знал бы 65
знал же 24
знала что 25
знала ли ты 17
знал ли он 16
знал бы ты 25
знал бы я 24
знала же 17
знал ли ты 19
знал бы 65
знал же 24
знала что 25