Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Переворот

Переворот перевод на турецкий

352 параллельный перевод
ГосударственньIй переворот.
Saklanın... Hükümet darbesi.
В государстве будет переворот. "
Hükümet darbesi olacak. "
! Переворот?
Hükümet darbesi mi?
Переворот провалился.
Darbe başarısız oldu.
Слиман! - Когда будет переворот?
Darbe hangi gün olacak?
Поступок Матеуша Биркута может произвести переворот... в методах строительства.
Mateusz Birkut'un ustalığı inşaat tekniklerinde yeni bir devrim başlatabilir.
Максим, он замышляет переворот.
Maxime o bir darbe peşinde.
У меня есть доказательства, что наследник готовит военный переворот. Ему нужна личная власть.
Arşidük gücünü arttırmak için bir darbe planlıyor.
Сегодня, чуть ранее, произошёл другой переворот... в новой республике Алоана.
Bugün erken saatlerde, Aloana Cumhuriyeti'nde bir başka hükümet darbesi gerçekleşti.
Сначала я принял это за очередной... переворот. Устроенный каким-нибудь генералом.
Başlangıçta yine bir diktatörün yaptığı darbe olduğunu düşünmüştüm.
Среди них много тех, кто поначалу поддерживал переворот.
saldıracağız! { \ cHFFFF80 } Dikkat dikkat! 469 ) \ fscx60 \ fscy62.5 } Geminin kaptanı
Что переворот, совершенный Военным Комитетом Национального Спасения, был инспирирован маркизом Райнхардом фон Лоэнграммом.
öyle ezici bir mağlubiyet falan olmadı. Düşman sadece savaşmadan çekildi. Kapasitemizi gözümüzde büyütmememiz gerekiyor.
Военный Комитет Национального Спасения капитулировал. Государственный переворот завершился провалом.
neden gittiniz?
Не пойму, Какая сила сверх отцовой смерти Произвела такой переворот
Babasının ölümü dışında onu böyle kendi olmaktan çıkaran şeyin ne olabileceğini düşünemiyorum.
Да еще эти террористы. Могу устроить переворот.
Hem her an bir devrim olabilir.
Это чистой воды государственный переворот во главе с Линдоном Джонсоном.
Başkan olmayı bekleyen Lyndon Johnson'ın desteğinde bir hükümet darbesi.
Ведь, когда осуществляется государственный переворот, большой вес имеет тот факт, кто делает вскрытие.
Çünkü bir hükümet darbesi olunca... sivil doktorların yaptığı otopsiyle talimat almış askeri doktorların... yaptığı otopsi arasında büyük fark vardır.
фашизм. Я заявляю, что события, имевшие место, 22 ноября 63-го года - государственный переворот.
İddia ediyorum ki, 22 Kasım 1963'te olanlar... bir hükümet darbesiydi.
Ты хочешь гребаный дворцовый переворот, Мишелет... что ж, ты его получишь!
Sarayda isyan mı istedin? İşte sana isyan!
Капитан Лерой - из храбрых американских лоялистов, отказался принять демократический переворот.
Yüzbaşı Leroy demokrasinin yıkıcı etkilerini kabul etmeyi reddeden,... krala sadık cesur Amerikalılardan biridir.
Тогда это политический переворот.
O zaman bu siyasi bir devrim.
Как только доказательство будет предоставлено, переворот закончится.
Kanıt sunulur sunulmaz bu darbe sona erecek.
Без нее переворот провалится.
Desteksiz, darbe başarısız olur.
Этот переворот отдаст Бэйджор прямо в руки его злейшего врага.
Bu darbe, Bajor'u en büyük düşmanına tekrar teslim edecek.
Гаурон и Верховный Совет уверены, что переворот был организован Доминионом.
Gowron ve Yüksek Konsey bu darbenin ardında Dominyonun olduğunu düşünüyorlar.
Переворот мог произойти не менее легко и без вмешательства Основателей.
Darbe Kurucular olmadan da gerçekleşmiş olabilir.
- Так это переворот?
- Yani bu bir darbe mi?
Наши разведданные указывают, что на родной планете тзенкети произошел государственный переворот.
İstihbarat raporlarımız Tzenkethi ana gezegeninde hükümet darbesi yapıldığını gösteriyor.
Государственный переворот тзенкети, напряженная обстановка на границах, возможность нападения.
Tzenkethi'deki darbe, sınır boyunca artan gerginlik, saldırı tehdidi.
Если кто-то из вас хочет пойти со мной, то мы совершим настоящий переворот, в этом прогнившем бизнесе, и мы сделаем это вместе.
Benimle gelmek isteyen başka kimse varsa bu sefil meslekte, hem gerçek hem keyifli, hem de ilham verici birşeyler yapmanın tam sırasıdır ve bunu birlikte yapacağız.
Он близкий друг Хестингса и пытается убедить его сбежать из страны, потому что Ричард готовит государственный переворот, предательство на совете,
Hastings'in dostu ve onu ikna etmeye çalışıyor. Ülkeden kaçmaları gerektiğini söylüyor çünkü Richard meclis toplantısında başa geçmeyi planlamaktadır.
Вы продаете крем для лица или организуете переворот?
Bir pudra yada yüz krremini satmak için?
Одо, если адмирал Лейтон планирует какой-то переворот 14-го, я должен быть уверен, что Джейк и мой отец в безопасности.
Odo, eğer Amiral Leyton ayın 14'ünde bir çeşit darbe yapmayı planlıyorsa Jake ve babamın güvende olduğundan emin olmak istiyorum.
Наш бизнес ждёт переворот.
Bu endüstri çok yakında tamamen değişecek.
Хорошо, теперь переворот и 10 махов каждой ногой.
Pekâlâ. Dönün. İki bacaktan da 10 tekme.
Этой ночью в сознании Шарлотты произошел переворот.
O gece, gözlerini açan bir deneyim yaşadı.
Это переворот!
Bu bir isyandır!
- Переворот?
- Bu bir isyan, değil mi?
Ура! Теперь нас не накажут за переворот.
Ve hiçkimse isyan yüzünden cezalandırılmayacak!
- Даёшь переворот!
- Hadi isyan edelim.
Нас не хватит и на команду для софтбола, не то что на переворот мира.
Dünyayı değiştirmeyi bırak, bir softball takımı kuracak kadar bile insan yok.
И как мы теперь спланируем государственный переворот?
Peki darbe planımızı nasıl yapacağız?
Переворот.
Darbe.
Дворцовый переворот.
Bunlar iktidar ayaklanmalarıdır.
Берегись... роботы, прячьтесь... переворот...
Dikkatli olun. Saklanın robotlar. Saklanın...
Роботы, прячьтесь - будет переворот.
"Dikkatli olun. Saklanın robotlar. Hükümet darbesi olacak."
Какой еще переворот?
Ne? Hükümet darbesi mi?
Начнется неразбериха, переворот.
O öldürecek.
Святой Франциск, какой переворот!
Kutsal Ermiş Francis!
Будет важное покушение сегодня, опасный переворот в Азии.
Bugün önemli bir suikast olacak.
Невероятно, но в стране переворот.
İhtilâl oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]