Под кофе перевод на турецкий
57 параллельный перевод
я собрал их в старую банку из-под кофе, а когда проснулс € на следующее утро, был шокирован, ибо они увеличились в размере.
Onları eski bir kahve kutusuna koymuştum ve bir sonraki sabah uyandığımda gerçek bir şok geçirdim, ufaklıklar iki misli büyümüşlerdi.
Он явится с банкой из-под кофе, а в ней черви.
Oraya bir kutu dolusu solucanla gelecek.
... снял часы и положил их в банку из-под кофе,.. ... и они там пролежали до тех пор, пока твоего деда, Дэйна Кулиджа, не призвали на войну сражаться с немцами.
Deden saati okyanusun ötesinde Almanlara karşı savaşa çağrılana kadar bir çaydanlıkta saklamış.
Учитывая, что они не оставили нам ничего, кроме 24 $ в банке из-под кофе.
Bizimkilerin bir kahve kutusunda 24 $ başka bir şey bırakmadılar.
Мне нужен только образец ДНК, таканчик из-под кофе вполне подойдет.
Tek ihtiyacım olan bir DNA kanıtı. Bir bardak kahve de işi görecektir.
Прах отца в банке из под кофе?
Babanın külleri neden kahve kutusunda, Ethan?
Пустая банка из-под кофе.
Boş kahve kutusu.
Джей Притчетт на полке камина в старой банке из-под кофе.
Jay Pritchett şöminenin üstünde eski kahve kutusunda oturacak.
Это только я... или его стакан из-под кофе похож на стакан Емили?
Sadece ben mi görüyorum, yoksa elindeki kahve bardağı Emily'ninkinin aynısı mı?
Просто кошелёк, ключи и банка из под кофе, полная мелочи, которую я собиралась отнести в банк.
Cüzdanım, anahtarlar ve bankaya götürmek için taşıdığım bir kavanoz bozuk para.
Отлично, а теперь бросьте ее в банку из-под кофе.
Şimdi onu kahve kutusunun içine atın. Bizim için yeterli.
Они в чашке из-под кофе.
Kahve bardağının içinde.
Презервативы в банке из под кофе...
Kondomlar kahve kavanozunda.
Ты про ту женщину, которая наливает вино в стакан из-под кофе?
Kahve bardağına şarap dolduran kadından mı bahsediyorsun?
Я положила это в банку из-под кофе, как и все остальные, и они ушли к Джей-ми.
Herkes gibi ben de onu kahve kutusuna attım. Ve J-me'ye kaptırdım.
У нас есть кружка из под кофе с положительными результатами на стрихнин и вашими отпечатками.
Üzerinde senin parmak izlerinin olduğu... striknin testi pozitif çıkan kahve fincanımız var.
И она плюхается прямо на пол в кухне под кофейник поднимает на меня глаза и говорит :
Bana baktı ve dedi ki...
Под глазами - тёмные мешки, как будто он таскал в них кофе.
Gözlerinin altında kahverengi halkalar olurdu. Yorgun görünürdü.
- Ну, понимаете они не пускают в кинотеатр со своим кофе поэтому мне пришлось засунуть его под рубашку и пронести тайком.
— Şey, bilirsin sinema salonlarına dışarıdan içecek sokmuyorlar ben de gömleğimin içine koyup içeri gizlice soktum.
Хотите подписи под признанием прямо сейчас или сначала выпьете кофейку?
İmzalı bir itiraf mı istersin, yoksa önce bir kahve mi içmek istersin?
Кофе, арахисовое масло, мюсли - всё под старые песни...
Kahve eşliğinde, pasta eşliğinde hep eski parçalar
Я здесь, чтобы забрать того парня с покушения в кофейной и взять его под стражу.
Beanery saldırısını yapan genci teslim almaya geldim.
О, кофе... и прикосновения под столиком?
Oh uh-huh, uh-huh, kahve, biraz da masa altından sürtünme
Я собиралась приготовить кофе, только под конец совсем забыла.
Kahve de yapacaktım ama unuttum gitti.
Мы - единственные черные в целом море напившихся кофе белых,.. ... под охраной фараонов с большими пушками.
Tetik manyağı L.A.P.D. tarafından arkaları kollanan aşırı kafein almış beyazlar denizinin tam ortasındaki iki siyah kelle.
Если под "кофе" ты подразумеваешь "слойку с сыром", то я согласна.
Eğer "kahve" ile birlikte "çizi" demek istediysen o zaman evet.
Нет. старая жестянка из-под растворимого кофе подойдет лучше.
Chock Full o'Nuts kahve kutusu benim işimi görür.
Жестянка из-под растворимого кофе, "несравненный аромат".
Chock Full o'Nuts kahvesi, "Kutsal Kahve"?
Мне надо 2 % ное молоко для каши, цельное молоко для чая, жирное молоко для кофе, обезжиренное для готовки и выпечки, плюс, мне нравится держать под рукой ферментированное молоко для Дойля.
Gevreğim için yüzde 2 yağlı olanı,.. ... çayım için yağlı olanı, kahvem için yüzde 50 yağlıyı, yemeklerde de yağsız olanı kullanıyorum. Ayrıca Doyle için de laktozsuz süt bulunduruyorum.
- Это кофе, изготовленный из зерен, который известен под именем азиатской пальмовой циветты.
- Meyvelerden yapılan bir çay.
И они используют воду из-под грязной посуды чтобы приготовить кофе
Kahve için de bulaşık suyunu kullanıyorlar.
Когда вода нагреется до температуры чуть более 90 градусов и почти закипает, она пропускается через кофе под давлением в 9 атмосфер.
Su 90 derecenin azıcık üstüne çıkıp kaynama noktasına yaklaştığında kahvenin üzerine 9 atmosfer basınçla akar.
Пойду принесу нам кофе. ( Себе под нос : ) Псих!
Ben bize kahve getireyim.
Я вижу грязное пятно под кофейным столиком.
Sehpanın altında biraz kir gördüm.
Подкараулила меня, облила кофе, вручила под этим предлогом визитку, ждала звонка и встречи.
Bir fincan kahveyle yanıma gelip, kasıtlı olarak üzerime döktün. Bir bahaneyle bana kartvizitini verdin, aramamı bekledin ve evime geldin.
Слушай, ты набрался под завязку виски, кофе, и ещё чёрт знает чем.
Dostum uzun zamandır viski ve kahve ya da her ne alıyorsan onunla duruyorsun.
Он сказал, что человек о котором вы спрашиваете, дал мне 20 000 форинтов, что бы я положил записку под чашку с кофе.
Bahsettiğiniz adam sadece not bırakmak için ona 20.000 Forint vermiş.
Куахог теперь абсолютно лишен правительства, а это значит, что я свободен от соблюдения всех правил телевещания, так что теперь никаких отлучек в туалет, только огромная банка кофе под столом.
Quahog artık tamamen hükümetsiz durumda. Yani yayın yönetmeliği artık beni bağlamaz. O yüzden artık tuvalete gitmeyeceğim.
И под "кофе" я подразумеваю виски.
Kahveden kastım viski.
Они были под моим кофейным столиком.
- Fiskos masamın altındaydılar.
Это из кофейни под названием Think Coffee.
Oranın çalışanı Dave, kağıdın arkasına numarasını yazmış.
Принесите мне чёрный кофе, и под чёрным кофе я подразумеваю газировку.
Bana koyu bir kahve getir. Sunkist yani.
Кофейные стаканы, пакеты из-под выпечки, счета с вашим адресом.
Kahve telveleri, hamur işi paketleri sizin adresinize faturalar.
Даже лучше, чем идея с кофейней в стиле "Звездных войн" под названием "Кофебакка".
Hatta Brewbacca adında Star Wars temalı kahve dükkanı açma fikrimden bile iyi.
Я хотела посмотреть что под чернильными пятнами, поэтому я нанесла жидкость для снятия лака, а потом сверху нанесла черный кофе.
Mürekkebin altında ne olduğunu görmek için aseton kullandım. Sonrada biraz kahve döktüm.
Мы должны найти какое-то место, где твоя ДНК могла в результате попасть к Денни под ногти после плавания, и все, что мы смогли найти это кофейня.
Dani'nin yüzmeden sonra tırnaklarında temasla senin DNA'nın olabileceği bir yer bulmaya çalışıyoruz,... ve bulabileceğimiz tek yer bu kafe.
Чашка кофе под присмотром.
Denetlenen bir kahve randevusu.
Так долго под прикрытием вы, должно быть, привыкли лгать, манипулировать, как, например, принести мне кофе, спросить про мою кошку, имитировать доверие и близость.
Bu kadar uzun süre gizli görev yapınca yalan söylemeye alışmış olmalısınız. Manipülasyonlara. Bana kahve getirip kedimle ilgili sorular sormak gibi.
Если бы я хотела описать это чувство... ощущение теплоты солнца... запаха жасмина и ноготков... и в то же время мокнуть под ливнем в уличном кафе... вкус крепкого кофе...
Bu duyguyu açıklamaya çalışsaydım şöyle olurdu... Güneşin sıcaklığını hissetmek. Yasemin ve kadife çiçeğini koklamak.
Моя кофеварка ломается даже под воздействием кофе.
Kahve makinam kahveye maruz kaldı diye bozuldu.
Я люблю его под названием кофе.
Ona kahve denildiğinde.
кофе 1823
кофе с молоком 30
кофе готов 43
кофе хотите 18
кофе будешь 52
кофе хочешь 56
кофейня 32
кофе есть 22
кофеин 31
кофейку 18
кофе с молоком 30
кофе готов 43
кофе хотите 18
кофе будешь 52
кофе хочешь 56
кофейня 32
кофе есть 22
кофеин 31
кофейку 18
под кайфом 110
под контролем 50
под кроватью 57
под крана 71
под контроля 1074
под кровать 22
под кровати 19
под конец 23
под контролем 50
под кроватью 57
под крана 71
под контроля 1074
под кровать 22
под кровати 19
под конец 23