Позвони ей перевод на турецкий
301 параллельный перевод
Так, позвони ей и скажи, что мы не можем придти. Скажи, что я уже пригласил других. Скажи ей что-нибудь.
Öyleyse, onu ara ve gelemeyeceğimizi söyle Başka bir planım olduğunu söyle.
Хорошо, и что мне с этим делать? - Позвони ей. Поезжай к ней.
Peki bu konuda ne yapmalıyım?
Тогда позвони ей по телефону и попроси разрешения присоединиться.
Bari telefon et de, seni üyeliğe almasını iste.
"Беги, позвони ей!" А муж говорит : "В такой час?"
Kocama "Git de telefon et." dedim. Kocam "Bu saatte mi?" dedi.
- Правда? - Позвони ей.
- Gelince onu arasana.
- Так позвони ей.
- O halde Mary'i ara.
Позвони ей попозже, прошу тебя.
Onu sonra ara, lütfen.
– Позвони ей.
- Bence onu aramalısın.
Позвони ей в офис.
İşyerini ara.
Позвони ей домой.
Evini ara.
Только позвони ей и скажи, что возвращаешься к старой жене.
Onu arayıp eski karına döneceğini söyle.
У нас планы. Позвони ей.
Çağır gelsin.
Иди и позвони ей.
Kalk, git içeri ve onu ara.
Возьми трубку и позвони ей.
Al telefonu ve onu ara.
- Нет. Если ты мне не веришь позвони ей сом
İnanmıyorsan onunla kendin konuşmak ister misin?
Позвони ей.
Ara onu.
Быстро позвони ей.
Hemen onu ara.
- С Линдой всё в порядке. Ты позвони ей.
Linda iyi, arayabilirsin.
Позвони ей и скажи, чтобы привезла ещё одну.
Ara ve bir tane daha getirmesini söyle.
- Так позвони ей, Ромео.
- O zaman arasana Romeo.
Ладно, позвони ей.
Eşim. Tamam arayalım onları.
Нет, ты поговори с ней! Ты мне это обещал. Позвони ей.
Üstelik onunla konuşacağını söylemiştin.
Позвони ей и поговори.
Ara onu ve işi düzelt.
Позвони ей, скажи, чтобы ехала домой прямо сейчас.
Onu tekrar ara ve hemen eve gelmesini iste.
Просто позвони ей
- Sadece ara.
Позвони ей.
Şimdi onu arayabilirsin de.
Позвони ей.
Onu arıyorsun,
Пожалуйста, позвони ей, когда будет время.
Vakit buduğunuzda lütfen onu arayın.
Позвони ей.
Onu ara.
Энни, найди адрес Дорси и позвони ей, быстро! - Хорошо.
Annie, çabucak Darcy'nin adresini ve numarasını bul.
Позвони ей прямо сейчас.
Hemen şimdi ara.
– Позвони ей.
- Ona bir yüzük ver.
Не увиливай, позвони ей.
Sakın unutma.
- Позвони ей.
- Onu arasana.
Позвони ей.
Ona haber ver.
- Позвони ей завтра. - Не могу.
- Yarın ara.
Позвони ей из машины.
Arabadan ara.
Позвони ей и расскажи, что когда мы были детьми ее дорогая Фрэнни несколько раз пыталась меня раздеть.
Onu arayıp de ki ; çocukken kıymetli Frannie'si beni soyundurmaya çalışıyordu.
Папа, позвони ей.
Haydi ara onu baba.
Позвони ей ради меня.
Benim için ara.
Позвони ей в Кройдон.
Onu Croydon'a geri çağır.
Позвони ей.
Bir ara istersen.
Позвони ей, знаешь, если хочешь.
İstersen bir ara. Yani istersen.
Позвони ей. Она все равно тебя будет любить.
Ara onu, seni gene de sevecektir.
- Позвони ей.
Ara onu.
- Позвони мне, как только расскажешь ей.
- Ona söyledikten sonra beni ara.
Всё равно не уснёшь Позвони ей.
Eğer uyuyamıyorsan, ona telefon etmelisin.
Позвони моей жене и скажи ей.
Karımı arayın ve söyleyin.
Позвони Надин, скажи ей, что я выехал на место преступления.
Nadine ara ve ona bu gece dışarı da işlerimin olduğunu söyle.
- Позвони Петре, ей будет приятно.
- Daniel, onu izleyeceğiz ve sonra Giber'e haber vereceğiz sonra o bize gerekeni bildirir Sen beni dinle sadece. - Petra'yı arasan daha iyi olacak.
Позвони маме и скажи, что ей пора вернуться.
Annemi ara ve ona evde ihtiyacımız olduğunu söyle.
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ей богу 114
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ей богу 114