Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Покажите мне

Покажите мне перевод на турецкий

632 параллельный перевод
Покажите мне цветы и дайте послушать птиц...
Düşün beni Balkon altında Bir ses diyor ki yukarıda :
Так, Эббот и Костелло, покажите мне приказ.
Abbot ve Costello, aldığınız emri gösterin bakalım bana.
Что ж, покажите мне ваш дом.
Tamam, bana evini göster.
Покажите мне мученика, и я Вас побью 4 к 1, что у него нет денег.
Bana bir şehit göster, bire dört bahse girerim ki çulsuz kalır.
- Покажите мне вашу лодыжку.
- Bileğini görebilir miyim?
Покажите мне самурая, который станет сражаться за еду!
Ama bir samuray sadece yiyecek karşılığı bizim için savaşır mı?
Покажите мне этот список.
Bana listeyi göster.
Другими словами, они должны постоянно твердить : "Покажите мне".
Başka deyişle, sürekli "bana göster" demelilerdir.
Вы говорите : "Покажите мне".
Sen "göster bana" dersin.
Покажите мне колокольню Джотто.
İnanmıyorum! Giotto'nun Campanile'si nerede?
Покажите мне.
İzlememe izin ver.
Покажите мне, или я буду бояться всю оставшуюся жизнь.
Göstermezsen hayatımın sonuna dek korkacağım.
Покажите мне!
Haydi!
Да где же они, покажите мне их?
- Tanrı aşkına, neredeler?
Покажите мне.
Göster bana.
Покажите мне, что у Вас на голове.
Şu şapka gibi şeye bir bakayım.
Покажите мне руду.
Madeni görebilirmiyim?
Доктор, покажите мне.
Doktor göster bana.
Покажите мне этот выключатель.
Bana düğmeyi göster.
Покажите мне ваши очки.
Gözlüğüne bakayım.
- Покажите мне лазарет.
- Bana reviri göster.
Покажите мне ваши волосы.
Bir de saçlarınıza. - Şapkanızı çıkarın.
Покажите мне двойника Риган... с тем же лицом и голосом, и я сразу пойму, что это не Риган.
Bana Regan'ın ikizini gösterin. Aynı yüz, aynı ses, her şey aynı... ama onun Regan olmadığını bilirim.
- Покажите мне, что вы прячете?
- Sakladığını bana gösterir misin?
Покажите мне задницу этого мальчика
Bana bu oğlanın kıçını gösterin.
Покажите мне остальные свои сокровища.
Bana hazinenizi gösterin.
{ \ cHFFFFFF } Покажите мне свое удостоверение личности.
Kimlik kartınızı göreyim.
Покажите мне того обалденного мессию, которого Эй-би-си в следующем году хотело ставить против нашего?
ABC'nin gelecek sene için kontrat imzalamak istediği... -... Mesih'i görmek istiyorum?
- Покажите мне Ваш язык.
Dilinizi göreyim.
– Покажите мне документ, ордер или...
Arama izniniz var mı?
Покажите мне дамское белье.
Bayan iç çamaşırlarını gösterir misiniz?
Вы же не покажите мне свой космический корабль?
Bana uzay gemini gezdirmek istemezsin, değil mi?
" Покажите мне сердце, в котором не живут дерзкие мечты, и я скажу вам, вот он, счастливый человек.
Bana ahmakça düşlerle azad olmuş bir yürek göster Ben de sana mutlu bir adam göstereyim.
Просто покажите мне, где врачи.
Sen bana doktorların yerini göster.
Покажите мне мальчика с такими ножками, мистер.
bayım.
Покажите мне человека который хочет поднять на него руку
Ona el uzatanın alnını karışlarım.
Только покажите мне что-нибудь пластиковое и расходимся.
Hadi, kartını ver de herkes işine baksın.
Покажите мне девушку, которая ненавидит своего отца и хочет отомстить всем мужчинам на свете, с ней-то меня и свяжет судьба.
Söylediğim şu, bana babasından nefret eden... ve sinirini her erkeğin üzerinden çıkaran bir kadın göster... ve ben bir şekilde onunla birlikte oluyorum.
Покажите мне, где у вас выход, и я вас больше не побеспокою.
Bana yolu gösterin, gideyim.
Покажите злость. поэтому не беспокойтесь обо мне.
Beni merak etmeyin burada gayet iyiyim.
Покажите мне вашу комнату, пожалуйста.
Şimdi, bana odayı gösterebilir misiniz?
Покажите мне!
Aileler de hoşlanmıyor.
Покажите мне ваших свидетелей.
Haydi tanığını görelim!
Покажите мне его целиком.
Hepsini görmeme izin verin.
Нет, нет, вы мне покажите другую.
Hayır, hayır, bana başka bir tane vereceksin.
- Мне все равно, покажите документы!
- Umrumda değil, bana ruhsatınızı gösterin.
- Мне все равно, покажите документы.
Beni ilgilendirmez, bana ruhsatınızı gösterin.
Вы мне покажите или я вернусь сюда с предписанием суда.
Ya bana gösterirsiniz, yada mahkeme emri alırım.
Мне надо умыться. Покажите.
Müsaade edin, bir bakayım.
Покажите мне действие!
Tamam.
Покажите мне где она.
Bana yerini gösterir misiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]