Покажите нам перевод на турецкий
120 параллельный перевод
Вы покажите нам дорогу?
Bize yolu mu göstereceksin?
Покажите нам дом, пожалуйста. Прошу вас, Дэн.
Size etrafı gösterelim, diğer odaları.
Покажите нам.
Görelim bakalım.
Покажите нам веселое начало, покажите гармоничность, откройте сердце и покажите прикосновение магии.
# Ayağımız yerde olsa bile Uçarız hayallerimizle # # Hoş bir başlangıç verin bize Verin güzel bir armoni #
Покажите нам песню, покажите нам фантазию. Хотите, чтобы мы танцевали?
# Sevinçten dolup taşsın Enerjiniz yüzünüze yansısın #
Что ж, покажите нам Вашу пленку, очень интересно.
Evet, filmi görelim. Çok ilginç görünüyor.
Покажите нам свои способности.
Yüksek sesle, Mr. Hart. Bu sınıfı, zekanızla doldurun.
Покажите нам, как происходит бой.
Chien-fu, konuklarımız için Bean'le dövüş.
Покажите нам что-то с указанием вашего адреса.
Üstünde adresiniz olan bir belge var mı?
Покажите нам Мессию!
Bize Mesih'i göster!
Покажите нам.
Bize gösterin.
Покажите нам такую же силу, и мы присоединимся.
Bize eşit güçte olduğunuzu kanıtlarsanız teklifinizi düşünürüz.
Как насчет вы выйдите в эфир в 3 часа ночи, И покажите нам некоторых персонажей. Окей?
Bugün saat 3'te yayına çıkmaya ne dersin, bize de birkaç karakter dinletirsin olur mu?
Белый орел докладывает Белому рыцарю. Покажите нам крытую колоннаду.
- Beyaz At, bize piyonları göster.
Пожалуйста, покажите нам что-нибудь еще.
Lütfen bize başka bir şey gösterin.
О, пожалуйста, покажите нам!
- Gerçekten mi?
Покажите нам ваши палатки.
Bize kabinlerinizi gösterin.
Давайте, покажите нам, где подарки.
Hadi, bulun bakalım hediyeleri.
Покажите нам свою верность Каи Винн Адами.
Bize sadakatini sun Kai Winn Adami.
Генри, покажите нам свою стодолларовую улыбку.
Henry, herkes seni bekliyor.
Просто покажите нам ее.
Yalnızca, onu dışarı çıkar.
Покажите нам танец Гельдерландии.
Bir Gelderland dansı gösterin.
Ну а теперь покажите нам тоннель.
Her şeyin bir bedeli vardır. Üstelik sizin paranız yoksa.
Покажите нам, пожалуйста.
Oynatır mısın lütfen?
Будьте любезны, покажите нам комнату Вашей супруги.
Lütfen bize eşinizin odasını gösterir misiniz?
Покажите нам Отелло.
Diyelim ki şu anda siz Othello'sunuz
Пожалуйста покажите нам пару движений, мистер Зверь.
Lütfen bize birkaç hareket göster Bay Canavar.
Покажите нам Ваши способности.
Bütün özel yeteneklerinin bir gösterisini yap.
пожалуйста, покажите нам свое исскуство.
Haydi, göster bize.
Выпусти злых пчёл, Пэм! Покажите нам.
Kaynama kabını karıştır, Pam!
- Покажите нам молнию!
- Şimşeği göster!
- Покажите нам гром!
- Bize gök gürültüsünü göster!
Лучше покажите нам достойный футбол.
Çıkın ve gerçek futbolu oynayın!
Пожалуйста, встаньте и покажите нам свой платок.
Lütfen ayağa kalkın ve bize mendilinizi gösterin.
Никаких проблем, только покажите нам ваши удостоверения личности.
Problem yok, sadece kimliklerinizi görmek istiyorum.
Залезайте в кровать, пожалуйста, и покажите нам, как вы спите.
Artık yatağa girin lütfen ve bize nasıl yattığınızı gösterin, çocuklar.
Теперь, Чарли и Фрэнк, покажите нам, как вы располагались в ночь происшествия. Простите.
Şimdi, Charlie ve Frank, bize olay gecesinde nasıl pozisyon aldığınızı gösterin.
Так покажите нам это!
Hadi görelim.
Лейтенант! Покажите нам его жертв.
Teğmen, kurbanlardan bazılarını göstermek ister misin?
Покажите нам руки.
Ellerini göster.
А теперь покажите нам, где выход.
Şimdi bize çıkışı göster.
О. Просто покажите нам записи за несколько прошедших дней, ладно?
Sadece son bir kaç günün kayıtlarını göster tamam mı?
Ну же, мадам Луиза, доставите нам удовольствие! Покажите!
- Lütfen Bayan Louise...
- Да. Тогда, пожалуйста, покажите его нам.
Lütfen kimliğini bize açıklayın.
Покажите их нам!
Kim olduklarını bilelim!
Конечно. Покажите-ка нам корабль в разрезе, мистер Пит.
Planı çıkar.
Вернитесь и покажите ему то, что показали нам.
Bize gösterdiğini ona da göster.
Покажите нам...
Bize gösterin.
Покажите её нам, как только создадите.
Lütfen bitirdiğinizde bize de gösterin.
- Покажите нам машину!
Harv!
Ну, вообще-то, вы нам просто покажите, где федеральная трасса, вот и всё.
- Şey, aslında otoyola gidiş yolunu tarif edersen harika olur.
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
намного меньше 29
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
намного меньше 29