Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Потеря сознания

Потеря сознания перевод на турецкий

35 параллельный перевод
Ожоги третьей степени, рваные раны, потеря сознания.
İkinci derece yanıklar, incinme, ufak bir beyin sarsıntısı.
- Травматический шок, абсолютная потеря сознания, дыхание и седрцебиение ниже нормы.
- Travmatik şok tam bilinç kaybı solunum ve nabız normalin çok altında.
Панические атаки. Потеря сознания.
Bayılma ile son bulan panik ataklar.
- Например, поражение печени, - потеря сознания, инсульт. - Да бог с ними.
Karaciğer bozukluğu, beyin nöbeti vuruş...
Потеря сознания, усиленная дезориентация, депрессия - нет, этого не произойдет.
Yani bayılma, aklının karışması, depresyon gibi etkiler olmayacak.
При сильных эпилептических припадках часто наблюдается потеря сознания на несколько минут и непроизвольные сокращение всех мышц тела.
İlerlemiş vakalarda ya da şiddetli durumlarda kişi bir süreliğine şuurunu kaybeder. Vücudun bütün kasları istemsizce kasılır.
Неконтролируемое мочеиспускание и потеря сознания, это верные признаки чего?
İdrarı kontrol edememe ve bayılma neyin göstergesidir?
Камилла Тревис, 17 лет, потеря сознания во время полового акта?
Camille travis, 17, seksüel birleşme sırasında bilincini mi kaybetti?
ЭКГ, сделанная перед процедурой, в норме. Потеря сознания не наступила.
İşlem öncesinde çekilen EKG normal.
У неё боль в области груди боль в груди и потеря сознания.
- Onda substernel göğüs... - Göğüs ağrısı ve baygınlık.
"Потеря сознания".
"Bilincini kaybetmek"...
Перекройте мозгу приток крови, и потеря сознания наступит через 4 сек.
Beyne giden kan akışı kesileceği için 4 saniye içinde bayılırsınız.
Я нашла интересное дело в приемном... Белый мужчина, 30 с небольшим, потеря сознания, нарушения на ЭКГ.
Bu vakayı acil serviste buldum -... beyaz erkek, 30'lu yaşlarının ortalarında bilinç kaybı, EKG'de anormallik.
Потеря сознания.
Bilinç kaybı.
- Потеря сознания, нарушение зрения...
- Bilinç kaybı, görüşünde bulanıklık var mı?
Необъяснимая потеря сознания. возможно, кардиомиопатия, общая кислородная недостаточность, внутримозговое кровоизлияние... обезвоживание.
Açıklanmamış bayılma, kardiyomiyopati oksijen yetersizliği, subaraknoid kanama yüzünden -
У него была потеря сознания, временный паралич... Но когда я пришел его опросить, пациент кашлял кровью, вот тогда все стало действительно интересно.
Hasta bayılmış geçici felç geçirmişti ama ciğerlerinden kan geldiğini söylediklerinde işler gerçekten ilginç hâle gelmişti.
Потеря сознания, травма головы и живота, переохлаждение, обморожение и тому подобное.
Başında ve karnında travma ile bilinç kaybı var. Hipotermi, soğuk ısırması, ne ararsanız var.
В основном, казнь на висилице приводит к удушению путем ограничения подачи воздуха в легкие осужденного на шее, потеря сознания наступает между второй и четвертой минутой, а смерть в течение 10, в результате удушья.
Esasen, asılmayla idam, idam edilenin boynundan hava yolunu kapatarak iki veya dört dakika içinde meydana gelen bilinç kaybı ve 10 dakika içinde boğulmaya bağlı ölüm ile sonuçlanan bir idamdır.
Потеря сознания такого рода может быть вызвана разными причинами.
Birkaç etkene bağlı olabilecek bir bayılma geçirmiş.
Потеря сознания — самый яркий пример.
Kendinde olmama durumu da buna en belirgin örnektir.
Потеря сознания, остановка дыхания, я её интубировала.
Tepki vermiyor. Nefes almıyor. Tüple girmek zorunda kaldım.
Если кто-то так много пьет, может случиться так называемая временная потеря сознания.
Çok fazla içmiş biri tamamen kendinden geçebilir.
- Была потеря сознания?
- Bilincini kaybetti mi?
- Сотрясение мозга, потеря сознания.
- Bilinç kaybı ve beyin sarsıntısı.
Понятно? Худшее, что может случиться, это потеря сознания вроде той, что была в Вегасе.
Olabilecek en kötü şey Vegas'ta geçirdiğim gibi bir baygınlık nöbeti.
Скорая 61, потеря сознания.
Ambulans 61, rahatsızlanan bir kişi.
Была потеря сознания...
Olay yerinde bilincini kaybetmiş.
Потеря сознания длилась примерно одну минуту.
Tahmini bilinç kaybı süresi bir dakika.
Мужчина, 45 лет, травма головы, потеря сознания на месте происшествия.
Baş yaralanması olan 45 yaşında erkek. Olay yerinde bilincini kaybetti.
Потеря сознания.
Pupiler tepki yok.
Но потеря сознания через такой промежуток времени после травмы - довольно необычно, так что, я сделаю ей томографию.
ama bu kadar uzun bir süre geçmesinden sonra... bunun olması alışılmadık bir durum, bu yüzden tomografisi çekilecek.
"Потеря" сознания... Это выражение, которое использовал бы мой отец...
"Bilinç kaybı" babamın kullandığı tabirlerdendi...
По-гречески это значит "потеря сознания".
Melankoli olmanın Yunancası.
Помрачение сознания, потеря памяти.
- Karmaşa, hafıza kaybı...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]