Почему бы нет перевод на турецкий
2,368 параллельный перевод
Почему бы нет?
Neden olmasın?
- Почему бы нет?
- Evet, neden olmasın?
Конечно, конечно, почему бы нет?
Tabi, tabi. Neden olmasın?
И так как ты задействовала свой выключатель, я подумала, почему бы нет.
Ve sen duygularını kapattığından beri, bunun iyi olacağını düşündüm.
Почему бы нет?
- Ne kadar?
А почему бы нет?
Yani buna kim hayır der?
Странновато, но почему бы нет.
Biraz garip olur ama gelmek isterim.
- Да, почему бы нет?
- Neden girmesinler ki?
Но... ладно, почему бы нет?
Tamam. Neden olmasın?
- Почему бы нет?
Herhalde.
Почему бы нет?
Neden olsun ki?
- Почему бы тебе его не снять? - Нет!
- Neden şunu çıkarmıyorsun?
А почему бы, черт возьми, и нет.
Uh... Tamam, nolucak.
Почему бы и нет?
Evet, yapar mısın?
Почему бы и нет?
Neden olmasın?
Но почему бы и нет.
Ama neden olmasın.
А почему бы и нет?
Neden koşmayım ki?
Нет, просто я подумала об этом и решила : а почему бы и нет?
Hayır, aklımdan geçen bir şeydi, ben de ne olacak yani sor gitsin diye düşündüm.
Зачем бы мы не гонялись, его здесь уже нет, так почему бы нам не начать всё с начала.
Aradığımız şey her neyse artık çoktan gitmiş, yani niye biraz sakinleşmiyorsunuz?
- Да, почему бы и нет?
Ama hala iyi dostuz, değil mi? - Evet.
Почему бы и нет?
Neden etmeyesiniz?
Почему бы и нет?
Neden iyi olmayalım?
Почему бы не выбрать место, там где нет камер наблюдения?
Niye kamera olmayan başka bir yer seçmedi?
А почему бы и нет?
Niye olmasın?
Конечно, почему бы и нет!
Tamam, neden olmasın?
Слов нет такие вещи меня уже не удивляют почему бы не установить рекорд Гиннеса?
Anne, doktorun önünde soğukkanlı olamaz mısın? Öyleyse ben gidiyorum... Bu durumda utanmak nasıl bir şeydir biliyor musun?
Говорите, прям как я. Это забавно! Почему бы и нет?
Üniversite mezunu arkadaşlarım bile ayda 1000 dolar kazanıyor.
Почему бы и нет?
Neden olmasın
– А почему бы и нет?
- Neden olmayayım ki?
У меня остались неиспользованные отпускные, и... подвернулась эта командировка, я и подумала : "Почему бы и нет?"
Biraz tatil iznim vardı, bir şeyler yapmalıydım. Sonra buradaki boşluğu gördüm, düşündüm, neden olmasın?
"Почему бы и нет, Джереми? Ты ничего не теряешь."
"Denesen ne kaybedersin Jeremy?" dedim.
Почему бы и нет?
Neden büyük aynayı kullanmıyorsun?
Да, почему бы и нет?
Evet, tabii.
почему бы и нет?
Ben de, neden olmasın, dedim.
Почему бы и нет.
Neden olmasın.
- Почему бы и нет?
- Neden? Oh, tamam...
- Почему бы и нет?
- Aman Tanrım, neden olmasın?
Почему бы и нет?
- Neden olmasın?
Почему бы и нет.
Neden olmasın?
К чёрту всё, почему бы и нет?
Tabi neden olmasın?
Почему бы и нет?
İyi, niye olmasın?
Почему бы и нет?
Neden vücudumun içinde katlanarak büyüyen bir organizma isteyeyim ki?
Почему бы и нет?
Niye yapmayayım ki?
Почему бы и нет?
Bunu neden yapmayasın ki?
Почему бы и нет?
Ne zararı olur ki?
Почему бы тебе не показать нам, что ты любишь делать, когда твоего мужа нет рядом?
Kocan evde yokken kendini nasıl tatmin ettiğini bize gösterir misin?
- А почему бы и нет?
- E ne yuhu iste! Ödeşmiş oluruz.
А почему бы и нет?
- Tabii, neden olmasın?
А почему бы и нет?
Neden olmasın?
Давай. Почему бы и нет?
Tamam, neden olmasın?
Почему бы и нет?
Neden?
почему бы и нет 1970
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не 33
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы не попробовать 29
почему бы тебе 139
почему бы не 26
почему бы тебе не рассказать 32
почему бы нам просто 24
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не 33
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы не попробовать 29
почему бы тебе 139
почему бы не 26
почему бы тебе не рассказать 32
почему бы нам просто 24