Почему бы тебе просто перевод на турецкий
732 параллельный перевод
Почему бы тебе просто не поехать домой?
Artık eve gitsene.
А почему бы тебе просто не заткнуться?
S... tir.
Не понимаю. Почему бы тебе просто не обратиться в полицию и сказать им кого искать?
Neden sadece polise gidip onlara kimi aramaları gerektiğini söylemiyorsun?
Почему бы тебе просто не вернуться к нам?
Neden bize geri dönmüyorsun?
Эй, Диана, почему бы тебе просто не заткнуться, а?
- Diane, çeneni kapar mısın?
Почему бы тебе просто не убедится, чтоб ты не завернул дворняжку.
Neden işleri karıştıracak bir hata yapmamaya bakmıyorsun?
Нам не нужны твои наркотики, Луис. Почему бы тебе просто не уйти?
Kimse senin uyuşturucularını almak istemiyor, Louis.
И если ты мне не веришь, почему бы тебе просто не грохнуть меня и дело с концом?
Eğer bana inanmıyorsan beni hemen öldür. Bu iş de bitsin.
Почему бы тебе просто не ехать дальше?
Punchy sana geç diyor.
Так почему бы тебе просто не спеть?
Şarkı söylesene?
Почему бы тебе просто не поговорить с Мо?
Homey, niye Moe`ya gidip konuşmuyorsun onunla?
Почему бы тебе просто не двинуть ему между ног и сообщить, что у него дети уроды?
Niye kıçına tekmeyi basıp doğrudan çirkin çocukları olduğunu söylemedin ki? Yeni bir bakış açısını takdir edeceğini düşündüm.
Тогда почему бы тебе просто не уйти?
Neden o zaman gitmiyorsun?
Почему бы тебе просто не позвонить 911?
Neden 911'i aramıyorsun?
Почему бы тебе просто ему не позвонить.
Neden adamı aramıyorsun.
- Почему бы тебе просто не спросить у Джеффри.
- Neden bunu Jeffrey'e sormuyorsun.
- Почему бы тебе просто не попробовать?
- Seni içeri alıyorum.
Почему бы тебе просто не...
Neden sadece Altın Çocuğu...
Никто не хочет с тобой разговаривать, так почему бы тебе просто не отвязаться.
Kimse seninle konuşmak istemiyor, bu yüzden neden düşüp ölmüyorsun.
Так почему бы тебе просто не забыть о другом?
O yüzden unut gitsin tamam mı?
Почему бы тебе просто не сказать, что ты хочешь увидеть её?
Neden onu görmek istediğini söylemiyorsun?
Почему бы тебе просто не заткнуться?
Çeneni kapasana sen.
Если тебя волнует наше благополучие, почему бы тебе просто не отпустить нас?
İyiliğimizi o kadar çok istiyorsan neden bizi bırakmıyorsun?
Почему бы тебе просто...
Neden onları...
Слушай, почему бы тебе просто не потерпеть денёк?
Baksana, neden bir gün beklemiyorsun?
Слушай, почему бы тебе просто не потерпеть денёк и подумать...
Baksana, neden bir gün bekleyip...
Серьёзно, Найлс, почему бы тебе просто не перенести твою вечеринку?
Niles neden partinin gününü değiştirmiyorsun?
Послушай, почему бы тебе просто не сказать, чего ты от меня хочешь, чтобы мы поскорее закончили.
Bak, yapmamı istediğin ne ise neden bana söylemiyorsun böylece bunun üstesinden gelebiliriz.
Почему бы тебе просто не спуститься до Ульриха, в гастрохирургию.
Ulrich'e gidip bir baktırt.
- Почему бы тебе просто не заткнуться?
- Çeneni kapatsana sen.
Почему бы тебе просто не сказать "да", чтобы не рисковать?
Açıkçası cevabımı bilmiyorum.
"Почему бы тебе просто не дать ему мою фуа гра с трюфелями."
"Neden ona kaz ciğeri ezmemden vermiyorsun?"
Почему бы тебе просто не загадать ещё одно желание?
Neden başka bir dilekte bulunmuyorsun?
Знаешь, почему бы тебе просто не отвалить и не заняться... чем нибудь другим, козел?
En iyisi buralardan git ve kendin kadar iğrenç bir hayat kur!
Почему бы тебе просто не сходить на свидание?
Bak, neden onunla çıkmıyorsun ki?
Бога ради, Найлс, почему бы тебе просто не спрятаться в мужском туалете?
Tanrı aşkına Niles. Erkekler tuvaletinde saklansana.
Если он тебя беспокоит, почему бы тебе просто не сказать ему, чтобы он ушёл?
Eğer seni rahatsız ediyorsa neden ona gitmesini söylemiyorsun?
И почему бы тебе просто не продолжать симулировать?
O zaman neden numara yapmaya devam etmiyorsun?
Знаешь, Элли, почему бы тебе просто не остаться в своем... мире фантазий.
Sen neden hayal dünyanda kalmıyorsun? Çekici bir tarafı olduğu belli, tabiî hâlâ...
Знаешь, почему бы тебе просто не заткнуться и дать мне закончить ритуал?
- Ayinini mi? - " Mucktagar Ayini.
Ник, почему бы тебе не убрать книгу и просто читать программу скачек?
Nick, kitabı bırakıp at yarışı broşürünü okusana.
Если тебе так не нравится, почему бы просто не выключить?
Neden kapatmıyorsun?
Почему бы тебе хоть раз просто не посидеть молча?
Neden bir kez olsun yerine oturup sessiz olmuyorsun?
Почему бы тебе просто не убраться с моей кухни?
Tamam mı?
Но 100 000 долларов просто не хватит. Нужно больше. Почему бы тебе не сходить в казино?
ama 100,000 $ yeterli değil daha fazlasına ihtiyacım var neden kumar oynamıyorsun?
Так почему бы тебе это просто не признать?
Neden sadece yaptığını kabul etmiyorsun?
Почему бы нам не закончить эту торговлю, и тебе просто не сказать мне, сколько ты хочешь?
Neden bu pazarlığa bir son verip ne kadar istediğini söylemiyorsun?
Почему бы тебе просто не убить себя?
Ah Allah'ım, bu yerin gebermesini çok isterdim. Sen neden sadece kendini öldürmüyorsun?
Слушай, почему бы тебе просто не отдохнуть.
Sonra temizlerim
Почему бы тебе их просто не выбросить?
Neden onları atmıyorsun?
Почему бы тебе сейчас просто не уйти и не выставлять себя на посмешище?
Daha fazla küçük duruma düşme.
почему бы тебе просто не сказать 24
почему бы тебе просто не уйти 17
почему бы и нет 1970
почему бы нет 578
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не 33
почему бы тебе 139
почему бы не попробовать 29
почему бы тебе просто не уйти 17
почему бы и нет 1970
почему бы нет 578
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не 33
почему бы тебе 139
почему бы не попробовать 29
почему бы не 26
почему бы тебе не рассказать 32
почему бы вам не сказать мне 22
почему бы тебе не зайти 25
почему бы нам просто 24
почему бы тебе не начать 20
почему бы нам не 23
почему бы тебе не отдохнуть 26
почему бы тебе не пойти 32
почему бы тебе не поехать со мной 21
почему бы тебе не рассказать 32
почему бы вам не сказать мне 22
почему бы тебе не зайти 25
почему бы нам просто 24
почему бы тебе не начать 20
почему бы нам не 23
почему бы тебе не отдохнуть 26
почему бы тебе не пойти 32
почему бы тебе не поехать со мной 21