Предположив перевод на турецкий
26 параллельный перевод
Я не знаю, что этот человек хотел делать на примитивной планете, но предположив, что она существует, могу рассказать, что произошло бы,
Bu adamın o ilkel gezegende ne yapmayı plânladığını bilmiyorum.
Начни со своего имени, предположив, что об этом тебе можно говорить.
Adınla başla. Herhalde bu kadarını söyleyebilirsin.
Я ошибся, предположив это?
Bunda yanlıyor olabilir miyim?
Локк был прав, предположив, что машины перережут все каналы связи, ведущие в Зион.
Lock haklıydı. Makinelerin Zion'a girip çıkan ana yollardan geleceğini tahmin etmişti.
И предположив, что у Эмили эпилепсия как вы поступили?
Emily'nin epileptik olduğundan şüphelendikten sonra ne yaptınız?
Можно, мистер Сверенджен, предположив, что коварно разыгранная вами сцена в переулке отвлечёт шерифа.
Kasabanın ana caddesinde yaşanan olayı meşru gösterip... ardından Şerif'i uzaklaştırdığını... düşünürsek, bal gibi iddia edebilirim.
И, конечно я был неправ предположив что Дандер Мифлин может когда-то обанкротится..
Ve kesinlikle Dunder-Mifflin'in piyasada.. tutunamayacağı hakkında yanlış görüşte bulundum.
Я был прав, предположив, что Дуайт - это сокращение от День-Д?
Dwight'ın D-parası kalmadığı doğru mu?
И скажи, как он мог привести их к этой руке, даже не предположив где находится жертва?
Onları doğruca kola nasıl götürdüğünü ama kurbanın yerini nasıl bilmediğini bana açıkla.
Но, предположив, что я хорошо выполняю свою работу...
Ama işimi iyi yaptığımı düşünürsek...
Даже предположив, что вы могли ответить на каждый вопрос так, как это сделал бы я, алгоритмы, используемые сайтами знакомств - полная ое надувательство.
Sorulan soruları benim gibi yanıtlamış olabileceğinizi varsaysak bile çöpçatan siteleri tarafından kullanılan algoritmalar tamamen saçmalık.
Я хочу признать ошибку, которую сделал предположив вину моего брата.
Kardeşimin suçlu olduğunu varsayarak yaptığım hatayı görüyorum.
По их словам, эти пробелы можно заполнить только предположив существование разумного творца.
Bu boşlukların sadece Akıllı Tasarımcının çalışmalarıyla doldurulabileceğini söylediler.
Я бы с радостью продолжила демонстрировать свою силу, но ошибусь ли я предположив, что ваша решимость остаться лишь усиливается? Вы даже не представляете, насколько.
Bayan Swan gücümü ispatlamaya devam etmekten mutluluk duyarım ama bu, kalma isteğini körüklemekten başka bir işe yaramaz, değil mi?
Тогда, возможно, я не открою Америку, предположив, что кто-то стоит за этим мужчиной со значком.
Sıra dışı bir tahminde bulunup, rozetli adamın arkasında birinin olduğunu farz edeceğim.
Проанализировав случайные участки поезда с учётом стандартного отклонения, предположив, что эпсилон стремиться к нулю, а угол дельта к Пи, можно сделать вывод...
Trende karşımıza çıkan rasgele örnekleri analiz edersek ve standart sapmayı da hesaba katıp epsilonun sıfıra delta açısının da pi sayısına çok yakın olduğunu düşünürsek sonuç olarak- -
Ваше честь, даже предположив, что выдумка про кухонную спринцовку - это правда, сперма в этом случае была пожертвована без ожиданий, что её вернут.
Sayın Yargıç, bu damlalık kurgusunun doğru olduğunu varsaysak bile,... sözkonusu sperm geri dönüşüm beklentisi olmadan bağışlanmıştır.
Что поможет установить личность напавшего, предположив, что его отпечатки есть в базе.
Farz edelim ki parmak izlerinin kaydı var bu da saldırganının kimliğini tartışmaya açar.
Теперь, если вы решите напечатать что-либо из этого, предположив, что вы найдете того, кто согласится, то да, это создаст мне головную боль на день.
Şimdi, bunların herhangi birini basmaya karar verirseniz bunu yapacağınıza dair bir yol aradığını farz ediyorum, o zaman evet bana bir günlük baş ağrısı yaratabilir.
— Просто скажите,... предположив, что мы не знаем. Что такое Морфей?
- Diyelim ki bu tartışma bağlamında bilmediğimizi varsayalım.
Охрана предположив что у него был сердечный приступ, бросит его в морг.
- İnfaz korumalar Sly'ın kalp krizi geçirdiğini sanacaklar ve diğerlerinin yanına morga atacaklar.
Предположив, что важны только неверные даты, я запустил перестановки.
Yanlış tarihli dosyalarda sadece rakamların önemli olduğunu varsayarak... -... permütasyonları hesapladım.
Мы должны двигаться дальше, предположив, что это было убийство. И предположим, что тот, кто убил Гвен, забрал ноутбук.
Ve Gwen'i öldüren her kimse laptop'un onda olduğunu farz etmeliyiz.
Не хочу переводить тему, но мы должны найти Сэвиджа, предположив, что Кендра и Картер на его корабле.
Az önce olanları görmezden gelmeyelim ama yine de Savage'ı bulmamız gerekiyor tabii Kendra ve Carter hâlâ zaman gemisindeyse. - O...
Предположив, что Краков крупнейший пользователь...
Krakow'un en büyük kullanıcı olduğunu varsayarsak...
предприниматель 42
предполагаю 695
предположить 18
предположение 56
предпочитаю 52
предполагают 26
предпочитаешь 16
предполагает 32
предприятие 20
предположим 1047
предполагаю 695
предположить 18
предположение 56
предпочитаю 52
предполагают 26
предпочитаешь 16
предполагает 32
предприятие 20
предположим 1047
предположил 21
предполагалось 460
предполагая 85
предположительно 522
предположения 34
предположу 171
предполагаем 23
предполагается 402
предпочтительно 18
предположи 17
предполагалось 460
предполагая 85
предположительно 522
предположения 34
предположу 171
предполагаем 23
предполагается 402
предпочтительно 18
предположи 17