Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Придерживаемся плана

Придерживаемся плана перевод на турецкий

51 параллельный перевод
Сейчас мы придерживаемся плана.
Şimdiki, plana sadık kalın.
Придерживаемся плана, капитан.
Plana uy, Yüzbaşı.
Придерживаемся плана.
Plana sadık kalacağız.
Нет, мы придерживаемся плана.
Hayır, plana sadık kalacağız.
Мы придерживаемся плана, хорошо?
Plandan sapmıyoruz, tamam mı?
Если мы не придерживаемся плана, мы не зависаем вместе.
Bunları planlamazsak, beraber takılamayız.
Запомни... придерживаемся плана.
Unutma, plana bağlı kalacaksın.
Придерживаемся плана Асоки
Ahsoka'nın planına sadık kal.
Мы придерживаемся плана "2006".
Evet, evet. 2006'daki plana sadık kalıyoruz.
Ладно, придерживаемся плана.
Plandan sapmak yok.
Значит, придерживаемся плана.
Plana sadık kalıyoruz.
Мы больше не придерживаемся плана с артефактом.
Eseri geri alma planıyla artık uraşmıyoruz.
Ребята, помните, придерживаемся плана в любом случае, даже если всё покажется совсем безумным.
Çocuklar unutmayın, ne kadar çılgınlaşırsa çılgınlaşsın plana sadık kalın.
Нет. Нет, мы придерживаемся плана.
- Hayır, olmaz plana sadık kalalım.
Пока мы не услышим Кэтрин, придерживаемся плана.
Catherine'den bir haber gelene kadar, plana sadık kalıyoruz.
Нет, мы придерживаемся плана отхода.
Hayır, kurtarma planına bağlı kalalım.
Придерживаемся плана... что стало с Палм!
Plana sadık kalıyoruz. Palm'a ne olursa olsun!
Придерживаемся плана.
Plana sadık kalacağım.
Мы придерживаемся плана!
Plana bağlı kalacağız.
Придерживаемся плана что бы ни случилось.
Ne olursa olsun plandan şaşmayacağız.
Если мы не придерживаемся плана, принятых решений...
Düzenimize sadık kalmazsak havluyu yere sereriz o zaman...
Придерживаемся плана.
Plandan şaşmayacağız.
Мы держимся вместе и мы придерживаемся плана.
Birlikte kalacağız ve plana sadık kalacağız.
Придерживаемся плана.
Plana uyacağız.
Придерживаемся плана.
Plana sadık kal.
Они не поймают нас, пока мы придерживаемся плана.
Bizi yakalayamayacaklar. Plana sadık kaldığımız sürece yakalayamazlar.
Придерживаемся плана, Рэйвен.
Vakaya odaklan Raven.
А что мы скажем ему через неделю, когда он будет здесь? Придерживаемся плана.
Bir hafta sonra buraya geldiğinde ona ne söyleyeceğiz?
Придерживаемся плана.
Plana sadık kal
Придерживаемся плана.
Plana sadık kalalım.
Придерживаемся плана.
Planladığımız gibi devam ediyoruz.
Мы придерживаемся плана, да?
- Plana sadık kalıyoruz, değil mi?
У нее есть информация, которая нам нужна, так что придерживаемся плана.
Kadında bize lazım olan bilgiler var, bu yüzden plandan sapmayalım.
Придерживаемся плана А.
Biz planı A. sopa ile
Мы придерживаемся плана А.
Biz sadece planı A. ile sopa var
Мы придерживаемся плана Уоррен.
Şimdi biz yapışmasını ediyoruz Warren ortaya koydu planı.
Значит, придерживаемся плана.
O zaman plana sadık kalıyoruz.
- Клэр, придерживаемся плана.
- Tableti al sen!
Придерживаемся плана.
Plana bağlı kalacağız. Çantayı bulun.
Ты права, поэтому придерживаемся плана, и поэтому я доберусь до него.
Yani plan plandır ve bu yüzden onu haklayacağım.
Мы придерживаемся своего плана и идем домой.
Plana bağlı kalıp eve dönüyoruz.
Придерживаемся плана.
Plana bağlı kalacağız.
Мы придерживаемся его плана.
Bu plana sadık kalacağız.
Нет, поэтому придерживаемся первоначального плана.
Olamayız. O yüzden şu an ilk plana sadık kalıyoruz.
Придерживаемся плана.
Planı hızlandıralım.
С тебя сотни баксов не взять, а уж сотни штук так точно, так что лучше придерживаемся нашего плана.
100,000'i bırak, 100 Dolar bile bulamazsın. Bence planımıza uyman en iyisi.
Мы придерживаемся этого плана, так?
Dediklerimi unutma...
Хорошо, тогда Оз побоку, придерживаемся первоначального плана... оружие к бою, затем атакуем... полагаю, ты сможешь убрать щит.
O zaman Oz konusunu bir kenara koyarsak ana plana sadık kalıyoruz. Hazırlanıp saldırıyoruz. Tabii senin kalkanı gevşeteceğini varsayıyoruz.
Мы просто придерживаемся моего плана.
Benim planıma uyacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]