Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Придержи язык

Придержи язык перевод на турецкий

88 параллельный перевод
Придержи язык. Возвращайся к тарелкам.
Sen bulaşıkları yıka!
Говорил ему - придержи язык.
Ona Sakın konuşma dedim.
" Сбавь спеси, Норфолк, придержи язык :
"Norfolk'lu Jack,..." "... canını tehlikeye atma,... " "... efendin Dick... "
Придержи язык, малыш
Hani gemin çok hızlıydı? Susmazsan evine doğru inişe geçersin.
Разуй глаза и придержи язык.
Gözlerini dört aç da etrafına bir bak!
- Придержи язык, капитан.
- Lafınıza dikkat edin, Komiser.
- Придержи язык, дитя мое!
- Kapa çeneni!
- Придержи язык!
- Sakın o konuya girme!
Эй, придержи язык, это же мои дети!
Hakkında konuştukların benim evlatlarım!
Слушай, Рэд, эта женщина мне очень нравится, и пожалуйста, хотя бы сегодня, придержи язык.
Bak, Red, bu kadından gerçekten hoşlanıyorum... yani lütfen, bugünlük, uzatma.
Придержи язык.
Sen sus bakayım.
Придержи язык, сынок.
Burada o kahrolası küfürleri etmesen iyi olur evlat.
- Придержи язык!
- Ağzına dikkat et!
Придержи язык, пацан.
Dikkat et Birdie.
- Эй, придержи язык. - А что?
- Dikelim şunun ağzını, sıkıca.
- Придержи язык!
- Dilini tut.
Придержи язык, мой муж "молоцник". Ницего тогда с тобой не поделаешь.
Ben feminist olduğunu düşünüyordum.
Придержи язык!
Ağzından çıkana dikkat et!
Эй, придержи язык.
- Hey, ağzından çıkana dikkat et.
Я имею в виду, прекрати лебезить перед этим мужиком и придержи язык.
Adama yağ çekmeyi kes ve çeneni kapalı tut demek oluyor.
- Придержи язык!
- Diline hakim ol.
Дуайт, придержи язык.
Dwight, kes şunu.
- Придержи язык, чувак.
- Evet, ama bu...
Так что придержи язык.
Pis işlerini onunla konuşmanı istemiyorum.
Придержи язык.
Sessiz olun.
Правильно? Придержи язык.
- Amma gevezesin, kes sesini.
Придержи язык, Боб.
Şunu hallet, Bob.
Придержи язык, а за меня не волнуйся
O koca ağzını fazla açma. İçin de rahat olsun.
- Придержи язык!
- Tavrına dikkat et Catherine.
Так что придержи язык, пока не изменишь что-нибудь, или иди ужё к чёрту
Öyleyse bir şeyleri değiştirene kadar çeneni tut. Ya da cehenneme git. Andreas...
Придержи язык. Когда капитан в отъезде, хозяином остается мистер Сефтон.
Yüzbaşı yokken söz sahibi Bay Sefton'dır.
Если у тебя нет этого чудодейственного сока, лучше придержи язык.
Gerçekten ilaçlı bir meyve suyun yoksa, bunun şakasını yapma.
Придержи язык, засранец!
Ağzını topla pislik.
Придержи язык.
Ağzını topla.
Придержи язык, дамочка.
- Lafını bil, küçük hanım.
- Придержи язык!
- Dilini tut!
А ты придержи язык!
Ağzını kapalı tut.
Придержи язык, пока не наделал бед.
Dikkatli ol yoksa dayağı yersin.
- Придержи язык, мальчишка!
- Sesini yükseltme, evlât.
- Придержи язык!
- Diline hakim olacak mısın?
Знаешь, придержи язык, Торрес.
Biliyorsun, çeneni kapalı tut, Torres.
Придержи язык!
Artık sakin ol.
Придержи язык!
Laflarına dikkat et.
Ты со мной, поэтому придержи язык.
Aynı seviyedeyiz, laflarına dikkat et.
-... и с кем захочу... - Придержи свой грязный язык!
- canımın istediğiyle yaparım!
Придержи язык!
Dilini tut!
Придержи-ка язык!
Bunun dili fazla uzamış.
- Придержи язык!
- Onun gibi bir şey.
А ты придержи язык.
Yorumlarınızı kendinize saklayın.
Придержи язык!
Diline hakim ol!
Ну-ка придержи свой язык.
Çanını tut bir saniye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]