Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Проверил

Проверил перевод на турецкий

2,765 параллельный перевод
Я только что проверил и, эм... похоже, есть небольшая проблема.
Az önce baktim küçük bir problem var gibi duruyor.
О, я только что проверил как там наш пёс. Он неплохо выглядит для 20 летнего.
Az önce köpeğe baktım. 20 yaşındaki birine göre olağanüstü görünüyor.
Я проверил.
Kontrol ettim.
Я проверил все, что миссис Джейкобс собрала на Джастина Ли - потенциального шпиона, которого она искала.
Bayan Jacobs'ın Justin Lee'yle ilgili topladığı her şeyin üstünden geçtim. Potansiyel bir ajanı arıyordu ve haklıydı da.
Да, конечно, я проверил.
Tabii ki etmiştim.
Я проверил двор, прежде, чем его сбросить, и я попал прямо в крестик, который я нарисовал на земле, с самой первой попытки, должен сказать.
Atmadan önce aşağı bakmıştım. Ve aşağı çizdiğim "X" e denk getirdim. Söylemem gerek, hem de ilk denememde.
Свежий маникюр, и он только что проверил, который час, по своим крайне редким часам.
Ve sınırlı üretim U-boat saatine baktı.
Он прилетел из Тосканы. Но я проверил регистрационный журнал, у него другая фамилия.
Ama otel kayıtlarını kontrol ettim, soyadı seninkinden farklı.
Я проверил все базы данных, о которых знаю.
Aklıma gelen her veri tabanını aradım.
Я тоже так подумал и проверил образец краски, она совпала с краской Альтор Нотикал.
Ben de öyle düşündüm ve boya örneğini inceleyince Altor Nautical olduğunu saptadım.
Они все были снаружи. Я проверил, что никого не было в доме.
Kimsenin içeride olmadığından emindin.
На нем логотип, так что мне нужно, чтобы ты его усилил, а потом проверил через базу, может выйдет совпадение с любым известным производителем.
Üzerinde bir logo var. Logoyu büyütüp veri tabanında aratmanı istiyorum. Bakalım malın üreticisini bulabilecek miyiz.
Тот же год, та же модель, но номерной знак был нечитаемым, поэтому я проверил номер кузова.
Aynı yıl, aynı model, ama plakası okunamaz hâlde bu yüzden aracın seri numarasını kontrol ettim.
Я проверил повестку на страничке Берта
- Burt'ün "Kişisel Ajanda" sına baktım.
Ну я проверил его прежде чем постучаться.
Kapıyı çalmadan kontrol ettim ben.
Проверил номер.
Plakayı araştırdım.
Что насчет хранилища костей? Кто-нибудь там проверил?
Orayı kontrol ettiniz mi?
ЦКЗ все проверил.
CDC kontrol etti.
Я проверил.
Anlamına bakmıştım.
Я сам все проверил.
Kendim kontrol ettim.
Я проверил кровь.
Kanı inceledim.
- Я проверил его перед уходом.
- Evden ayrılmadan önce kontrol ettim.
Я проверил у оператора.
Tedarikçimizle görüştüm.
Ты проверил аварийный выход?
Acil çıkış kapısını kontrol ettin mi?
Да, я проверил аварийный выход.
Evet, acil çıkış kapısını kontrol ettim.
Я проверил прошлое Тары Литтл.
Tara Little'ın geçmişini inceledim.
Я проверил его финансы.
Finansal durumuna baktım.
Проверил, перепроверил.
Kontrol ettim, bir daha kontrol ettim, çapraz referanslandırdım.
Так что я проверил, кто там живет.
Orada kimin kaldığına bir baktım.
- Я проверил, северо-запад.
Kontrol ettim. Kuzeybatı.
Я проверил все записи в Форт Драммонд.
Fort Drummond'un kayıtlarına baktım.
После того, как я услышал про его смерть, я проверил флешку, которую ему отправлял.
... ona gönderdiğim diski kontrol ettim.
Я уже всех проверил.
Ben zaten buradaki herkesi kontrol ettim.
Я проверил все другие кредитки, выпущенные тот же компанией в тот же день.
Aynı gün bu şirket tarafından verilen diğer tüm kartları da kontrol ettim.
После вашего звонка я проверил наши записи на всех со знаками, которые вы описали, и я не заметил этого неизвестного.
Seninle konuştuktan sonra eski dosyaları senin tarif ettiğin izlere göre yeniden inceledim, ve bu kimliği belirsiz şahsı kaçırmışım.
- Я хочу, чтобы ты его проверил.
-... onu kontrol etmeni istiyorum.
- Я проверил его.
Noktalamayı ben yapmıştım.
Я проверил наверху, в стиле Ганнибала Лектера ;
Hannibal Lecter usulü baştan aşağıya aradım, asansör temiz.
Я проверил и перепроверил.
Bir değil iki kez kontrol ettim.
Ты проверил масло?
- Motor yağına baktın mı?
Проверил, там ли Джулиан, но там пусто.
Julian'ın adresini araştırdım mekan boş çıktı.
Когда я проверил владельцев компании, я удивился, увидев там ваше имя.
İhtiyacın olan her şeyi alacağına itimadın olsun. Evet. Teşekkürler.
Что-то с ней случилось шериф округа проверил ее историю,
- Yani başına gerçekten bir şey geldi. - Şerif hikâyesini inceledi.
Я проверил их счета.
Hesaplarını kontrol ettim.
Я проверил их дважды.
İkişer kez kontrol ettim.
Вик, я проверил журнал посещений
Vic, ziyaretçi defterine baktım.
Так что проверил другие звонки с этого телефона.
O telefondan yapılan diğer aramalara baktım.
Проверил их еще раз сегодня утром.
Bu sabah yine kontrol ettim.
Проверил записи с телефонов наших агентов ЦРУ.
Ölü CIA ajanlarının telefon kayıtlarını inceledim.
Хочу, чтобы ты все проверил. Я?
Langley'deki bina bu iş için emrinizde değil mi?
Я проверил ДНК и она совпала с брызгами крови с места преступления.
Zekice bir çıkarım Dedektif Williams.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]