Проверим перевод на турецкий
2,189 параллельный перевод
Так давайте ка проверим ваши документы
Kimlikleri görelim bakalım.
Выглядят-то они хорошо, но давай проверим их в действии.
İyi görünüyorlar ama biraz da icraat görelim.
Если это так важно для Кристиана, то мы все проверим.
O kadar önemliyse ben hallederim.
Давай мы с Кристоффером проверим ключ.
- Şu anahtarları halledelim.
- Давай проверим еще раз. Сара, перестань.
- O zaman baştan başlarız.
Ваши шины совпадают со следами, найденными около мусорного бака, и я почти уверена, что если мы проверим вашу машину, то найдем следы пребывания в ней Томми.
Tekerlek izlerin, çöplüğün oradaki izlerle uyuşuyordu. Ve arabanı CSU'ya gönderirsek Tommy'nin arabanda olduğuna dair kanıt bulacağımıza eminim.
А если мы проверим?
Pardon ama kontrol etsek?
Он находился в воде, поэтому гальванический рефлекс мы не проверим.
Suda uzun süre kalmış, barut izi için kalıntı alamıyorum..
Проверим пол.
Yerleri kontrol edelim.
Проверим, совпадает ли ДНК с ДНК Эми, совпадает ли ДНК с кровью, найденной в кладовке.
Amy'le uyuşan bir şey var mı diye DNA testine yolladık. DNA'sı dolaptaki kanla eşleşebilir.
Давай проверим уровень сахара.
Kan şekerine bakalım.
Вы опросите население, мы проверим камеры слежения.
Siz etrafı inceleyin, biz de güvenlik kameralarına bakalım.
Давай проверим здесь.
Burayı kontrol edeyim.
Мы проверим сыворотку Ванессы на Сталлоне, и... И через некоторое время опробуем её на тебе.
Vanessa'nın serumunu Stallone'un üzerinde deneyeceğiz ve senin üzerinde denememiz de an meselesi.
Мы с Гиббсом проверим абонентские ящики, просто на случай, если ты пропустила что-нибудь.
Gibbs'le şu mektup kutularını bir kez daha kontrol edeceğiz. - Ne olur ne olmaz belki gözden kaçan bir şey vardır.
Давайте проверим все вертолётные площадки в Лонг-Айленд Сити.
Tamam, Long Island'daki tüm helikopter pistlerini kontrol edelim.
Дэнни и я... проверим это место.
Danny'yle beraber eve bir göz atacağız.
Давай-ка проверим.
Tamam, hadi görelim.
Мы проверим!
Biz ederiz!
Мы проверим оружие и охотничьи лицензии.
Araştırmamız silahlar ve avcılık lisansları üzerine yoğunlaşacak.
Может, проверим?
Bunu sınayalım mı?
Остальные со мной, проверим тело мистера Бобби Бинса.
Diğerleri benimle gelsin, Bay Beans'in cesedini arayalım.
Прежде чем перейдём в третий сектор, давайте сервер проверим.
Üçüncü bölgeye geçmeden önce burayı bir kontrol edelim.
Прицепим эту штуку на палец, измерим пульс, уровень кислорода, проверим, нормально ли дышите.
Bunu parmağınıza takıp, nabız ve oksijen seviyesi değerlerinizi alacağız. - Düzgün nefes aldığınızdan emin olalım.
Идём, проверим камеры наблюдения.
Gidip güvenlik kameralarını kontrol edelim.
Давай проверим, что там.
Hadi aşağıda ne varmış görelim.
Проверим пульс.
Ama nabzına bakalım.
- Так давай проверим.
- Gidip ögrenelim.
Для дополнительной информации проверим камеру 1.
Ayrıntılı bilgi için Skycam 1'e bağlanalım.
Мы проверим твою массу и рассчитаем давление пара.
Ağırlığını kontrol edip buhar basıncını ayarlayacağız.
Проверим у грузовика.
Şu büyük kamyonetin oraya bakalım.
- Как думаешь, а если в человека пальнуть? - Проверим.
- Tuluma ateş etsek ne yapar acaba?
Может быть выйдем и проверим насколько я уязвима.
Benimle dışarı gelirsen kim kırılganmış sana bir güzel gösteririm.
Проверим, как там наш друг.
Şuradaki arkadaşımıza bir bakalım.
Не возражаете, если мы позвоним в ФБР, проверим, что вы не взяли этот значок из коробки с хлопьями?
Mısır gevreğinden çıkmadığına emin olmak için FBI'yı aramamızın sakıncası... -... yoktur herhalde.
И это подтвердится, когда мы проверим записи с вашего телефона и увидим, с кем вы говорили?
Cep kayıtlarını alıp, kimlerle konuştuğuna baktığımızda, söylediğini destekleyecek mi?
Хорошо, мы проверим, что там происходит.
Tamam, CCTV'yi bir ziyarete gidelim.
Попробуйте - проверим.
Dene ve gör.
Катя, давай проверим частоту толчков.
Katya, bu sarsıntıların sıklıklarını kontrol eder misin?
Вот и проверим.
Göreceğiz.
Зои, давай проверим, в чем там дело у Чарли.
Zoey, gidip Charlie'nin ne istedigine bakalim.
Проверим реакцию.
Hızlı düşünebilir misin?
А теперь проверим, справитесь ли вы со своей ролью.
Bakalım işini düzgün yapmış mısın?
Ладно, вот проверим-ка :
Tamam, küçük bir sınav.
Ладно, давайте проверим все еще раз.
Şansın varken onu vurmalıydın. Tamam, bir kez daha her şeyin üstünden geçelim.
Мы проверим, когда подъедет подкрепление, я позвоню позже.
Destek gelince kontrol ederiz.
Проверим.
Şuna bakın.
Давай проверим.
İyice kontrol edelim.
- Проверим что?
- Neyi?
Ни еды, ни воды, так, давай проверим.
Yemek yok, su yok.
Сначала проверим в деле!
- Lütfen.
проверь меня 29
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверяйте 31
провести 19
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
провести 19
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверила 16
проверяю 163
проверили 40
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21
проверяю 163
проверили 40
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21