Проверяла перевод на турецкий
547 параллельный перевод
- А ты это проверяла?
- Anlattıklarını kontrol ettin mi peki?
Полиция проверяла, когда они звонили насчет Оуэна.
Owen için aradıklarında polisler bunu sordular.
Кончено, нет. Я проверяла, его нет в городе.
Araştırdım, şehir dışındaymış.
Проверяла размер замочной скважины.
Anahtar deliğini ölçmek için kapıda durmuş.
Конечно, она меня проверяла, Джонни.
Elbette. Sadece beni kontrol ediyordu.
Я проверяла, когда мы пролетали над Джорджией.
Ama şiddetli bir sarsıntıydı, Jeff. Gidip kontrol edeyim. Güzel.
Все проверено, уже и полиция проверяла и мы сами.
Sebebini bilemiyoruz. Herşeyi kontrol ettik, polis de öyle.
Я сама ее проверяла 15 минут назад.
15 dakika önce kendim kontrol ettim.
Я просто проверяла тебя.
Seni sınıyordum.
Автоответчик не проверяла?
Mesajlara baktın mı?
Я проверяла.
I Onlara baktım.
Хозяйка сама лично проверяла на месте ли бриллианты. А потом?
- Evsahibesi, yemeğe oturmadan önce elmaslar yerinde mi diye kontrol etmiş.
Ты когда-нибудь представляла, что за тобой гонятся убийцы и проверяла, как быстро сможешь попасть в свою квартиру?
Hiç seni kovalayan katiller var gibi yapıp, evine hızlı girmeye çalıştığın zamanlar oldu mu?
Когда твой отец служил во Флоте, я всегда проверяла, что я... мама..
- Anne! Baban Yıldızfilosu'ndayken, onun... Anne.
Ты уже проверяла.
Kontrol etmedin mi?
Прекрасная модель, не мешало бьi заменить переднюю подвеску. Подвеска хорошая, я проверяла.
Affedersiniz ama o bir 65 ve çok güzel olmasına rağmen ön tarafının süspansiyon onarımına ihtiyacı var.
Я проверяла сообщения на Facebook'е, когда услышала выстрелы.
Silah seslerini duydugumda, siginakta Facebook mesajlarima bakiyordum.
Просто проверяла, не нужна ли тебе моя помощь.
Yardıma ihtiyacın var mı diye merak ettim.
- Рэйч, ты хорошо проверяла ошибки?
- Rach, bunları yazım kontrolü yaptın mı? - Evet.
Терри, ты проверяла вход Нидлс?
Bu gece Needles girişine gittin mi?
Я проверяла рыбу, которую ты принес. В ней полно диоксина.
Balıklar diyoksinle zehirlendi.
- Рейч, ты проверяла ответчик? - Нет.
Rach, telesekreteri kontrol ettin mi?
Я столько раз проверяла её в Аресибо.
Vega. Arecibo'da çok taramıştım.
Я не проверяла его пульс, но... он выглядит мертвым.
Nabzını tutacak kadar yaklaşmayacağım ama ölü gibi görünüyor.
Я только что проверяла ответчик.
Mesajlarımı kontrol ettim.
Кстати... я просто проверяла душевой массажёр.
Bu arada sadece duş başlığını kontrol ediyordum.
Я проверяла содержимое одного из тех контейнеров, и щупальце схватило меня за руку.
Sandıkların içine bakıyordum... Bir dokunaç elimi kavradı.
В последний раз, когда я проверяла, он был единственным кардассианцем, живущем на станции.
Son kez kontrol ettiğimde Garak istasyondaki tek diğer Kardasyandı.
Седьмая проверяла это.
Seven bunu kontrol etti.
Я проверяла.
Asla olmaz.
- Была необитаема в последний раз как я проверяла.
Orada yerleşim yok, değil mi?
Я просто проверяла... хотела посмотреть могу ли я бегать.
Sadece koşabiliyor muyum diye bakıyordum. Ve evet, koşabiliyormuşum!
Потому что я проверяла.
Bu çok ilginç.
- Мама проверяла.
- Annem kontrol etti.
Ты проверяла его чтобы узнать, может ли он вообще тебя защищать?
Seni savunacak kapasitede mi diye onu hiç araştırdın mı?
Мисс Чейз проверяла безопастность по периметру, и я должен сказать Вы знаете, что ваши охранники просто ее пропустили?
Bayan Chase'i güvenlik önlemlerinizi test etmesi için çağırdım ve söylemeliyim ki korumaların onu öylece içeri aldıklarını biliyor muydunuz?
Ну, последний раз, когда я проверяла, полагаю, мы выигрывали.
Şey, en son baktığımda, kazanıyorduk.
Ночная медсестра проверяла мальчика каждые 20 минут - он в порядке.
Gece hemşire 20 dakika da bir çocuğa bakıyor.
- Но только потому что я проверяла глаза, а мне не нравится мой новый врач
- Evet, ama göz muayenem için. Yeni doktorumdan hoşlanmıyorum.
Майор, его проверяла таможня.
Gümrük kontrolü tamam. Onu geri almamız güç olabilir.
Он в шкафу? Нет, я проверяла!
Hayır, kontrol ettim.
Я проверяла трижды.
Testi üç kez yaptım.
Я вчера проверяла свой отчет, и у меня возник вопрос насчет того, откуда донесся выстрел.
Bir şeyi kontrol etmek istiyorum. Dün gece raporumu gözden geçirdim. Size ikinci silah sesinin geldiği yönle ilgili bir sorum olacak.
Я тоже проверяла!
Ben de kontrol ettim!
Я проверяла рапорт о пассажирском листе.
Yolcu listesi raporunu inceliyordum.
Я ее проверяла.
Onu deniyordum.
Ты проверяла свои оценки в последнее время?
Notlarına baktın mı?
Я проверяла.
Kontrol ettim.
Я же проверяла!
Kontrol ettim.
Проверяла, нет ли чего в карманах.
Bunu buldum.
Ты проверяла меня.
Beni test ettin.
проверь меня 29
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверяйте 31
провести 19
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
провести 19
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверила 16
проверяю 163
проверим 340
проверили 40
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21
проверяю 163
проверим 340
проверили 40
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21