Прошло три месяца перевод на турецкий
47 параллельный перевод
С тех пор, как Барайл ушел от нас к Пророкам, прошло три месяца.
Bareil'in Kahinlerle yürümek için bizden ayrılasının üzerinden üç ay geçti.
Прошло три месяца, а дядя Ахмед не уехал.
Üç ay geçti ve Ahmet amcam kaldı.
Прошло три месяца.
Üç ay geçti.
Прошло три месяца, и никаких изменений.
Üç ay oldu. Hiç değişiklik yok.
Прошло три месяца, а мы так и не слышали его голоса.
Üç ay oldu sesini bile duyamadık.
Прошло три месяца с момента моего последнего рейса. Я уже начал думать, что никогда не полечу снова.
Son seyahatimin üzerinden üç ay geçmişti ve artık bir daha uçamayacağıma inanmaya başlamıştım.
Прошло три месяца.
Üç ay oldu.
Слава богу. Прошло три месяца.
Kaza olalı üç ay oldu.
Прошло три месяца.
Üç ay olduu.
Прошло три месяца с того момента, как я приехал на ферму Шрутов. И я боюсь, что никогда не смогу покинуть это место живым. "
" Schrute Çiftliğinden ayrıldığım 3 ay oldu bu toprağı hayat dolu bırakamayacağımdan korkuyorum.
Прошло три месяца как ты меня кинул.
3 aydır beni ekiyorsun.
Прошло три месяца.
3 ay oldu.
Прошло три месяца с моей последней исповеди.
Son günah çıkarmamdan bu yana üç ay oldu.
Прошло три месяца с моей последней исповеди.
Son itirafımdan bu yana üç ay geçti.
Прошло три месяца.
Yani, üç ay oldu.
У меня был жених... но лучшие годы своей жизни я отдала этой работе, а не ему, и он порвал со мной, и вот прошло три месяца, а он уже с кем-то помолвлен.
Bir nişanlım vardı... fakat hayatımın en güzel yıllarını onun yerine burası için harcadım ve benden ayrıldı. ve 3 ay sonra, başka biriyle nişanlandı.
Мы пытались помочь, но прошло три месяца.
Yardım etmeye çalıştık ama 3 aylık bir gecikme vardı.
Прошло три месяца, но я не перестал.
Üç ay geçti. Sevmem bitmedi.
В ваших электронных письмах есть несколько ремарок... Прошло три месяца. А тела всё нет.
Sadece e-postalarındaki bazı yorumlar... 72 gündür ve hala bedeni bulunamadı.
Прошло три месяца прежде чем до нас дошёл первый слух.
İlk söylentileri duyalı... tam 3 ay oldu.
Но прошло три месяца, и...
Ama üç ay geçti ve...
Вдобавок ко всему, прошло всего три месяца, как ты начал играть в баскетбол, а твои броски уже так хороши.
10 dakika kaldı ve 7 sayı gerideyiz. Rakibi yakalamak için konsantre olmalıyız.
Прошло уже три месяца, а я даже не видела твою квартиру.
"Üç ay oldu, ve ben hala daireni görmedim."
Любимая, прошло уже три месяца.
Üç ay oldu, bebeğim.
Я знаю, это было потрясением, и я дал тебе время, но прошло уже три месяца.
Bak bu beklemediğimiz bir şeydi ve sana zaman tanımaya çalışıyorum, ama üç ay oldu.
Прошло уже три месяца после вашего последнего дела.
Son davandan bu yana üç ay geçti.
Прошло уже три месяца.
Tabii tiroit bezini alt üst etmedilerse.
Прошло уже три месяца.
Şef firar edeli üç ay oldu.
Итак, уже три месяца прошло, да?
Sanırım senin geriye üç ayın kaldı, doğru mu?
Уже три месяца прошло.
- Bu üç hafta önceydi.
Да. Прошло уже три месяца.
Evet, üç ay oldu.
Прошло только три месяца.
Daha 3 ay oldu.
Уже три месяца прошло с последнего поцелуя.
Son öpüşmenizden bu yana 3 aydan fazla geçti.
Даа, уже три месяца прошло.
Çoktan üç ay oldu bile.
А конкретно : восемь лет, четыре месяца и три дня, уже прошло.
Tam olarak sekiz yıl, dört ay ve üç gün.
Прошло уже три месяца, и у нас ни хера.
Üç ay oldu ve bizde bir bok yok.
Киллиан переспал с ней за три месяца до нашей свадьбы, Прошло довольно много времени с тех пор, когда я видел своего брата в последний раз.
Killian düğünümüzden üç ay önce onunla yattı ve kardeşimi neredeyse son görüşüm oydu.
Прошло уже три месяца.
Öleli üç ay oldu.
Прошло уже три месяца, а у нас ничего нет.
Yani üç ay geçti ve elimizde hiçbir şey yok.
Три месяца прошло, но в Махишмати продолжали скорбеть о кончине.
Ve aradan 3 ay geçti Mahishmati hâlâ yas tutuyordu.
Клэр, прошло уже три месяца.
- Claire, üç ay oldu.
Три месяца прошло и все одно и то же.
Aynı saçmalıklarla şehirde geçen üç ay.
Прошло уже три месяца. Я еще не услышал ни диагноза, ни, тем более, прогноза.
3 ay oldu, tanı koyulmayı bırak ön teşhis bile koyulmadı.
ПРОШЛО ТРИ МЕСЯЦА Его зовут Пинг-Пинг.
Bunun ismi Ping Ping.
Три месяца прошло.
- 3 ay oldu.
Три месяца прошло.
Üç ay oldu.
прошло три года 22
прошло три дня 27
три месяца спустя 34
три месяца 250
три месяца назад 107
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяца и 24
месяца 1229
месяцами 55
прошло три дня 27
три месяца спустя 34
три месяца 250
три месяца назад 107
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяца и 24
месяца 1229
месяцами 55
прошлое в прошлом 16
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошлое 206
прошло два дня 25
прошло пять лет 17
прошло два часа 16
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошлое 206
прошло два дня 25
прошло пять лет 17
прошло два часа 16
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошла 52
прошло несколько дней 22
прошлой зимой 21
прошло 740
прошли 81
прошло всего 58
прошло много лет 23
прошлой ночью 844
прошлый раз 45
прошла 52
прошло несколько дней 22
прошлой зимой 21
прошло 740
прошли 81
прошло всего 58
прошло много лет 23
прошлой ночью 844
прошлый раз 45