Прошлой зимой перевод на турецкий
65 параллельный перевод
Затем, мистер Хэйнс, что прошлой зимой в одном только ноябре четверо моих прихожан слегли с пневмонией.
Çünkü, Bay Haines, geçen kış kasım ayında... cemaatten bazıları yüzünden zatürreyle uğraştık.
Прошлой зимой я посещала уроки искусств.
Geçen kış sanat dersi aldım.
Хелен, прошлой зимой, когда мне вырезали аппендикс помнишь ту медсестру?
Geçen kış, apandisitimi aldırdığımda hemşireyi hatırlıyor musun?
Оно пришло для тебя прошлой зимой.
Geçen kış sana gelmişti Ethan.
Знаешь, забавно, но когда мы прошлой зимой проезжали через форт Уингейт, не припоминаю, чтобы кто-то упоминал о племени наяки команчи.
Çok tuhaf ama geçen kış Wingate Kalesi'nden geçtiğimizde... Nawyeki Komançilerinin adını duyduğumu hiç hatırlamıyorum.
Прошлой зимой.
Kışın genelde oraya giderim.
Простите, прошлой зимой мы не встречались у Эмиля Яннингса?
Hatırlayamadım...
Я чуть не задушил ее однажды в воскресенье прошлой зимой.
Geçen kış bir pazar neredeyse onu boğacaktım.
Знаешь, он сказал мне, он сказал мне, что прошлой зимой он работал,
Bana ne dedi biliyor musun? Geçen kış, geriatrik hastanesinde tuvalet temizlemek zorunda kaldığını söyledi.
Жильцы пустили его на дрова прошлой зимой.
Fakat kiracılar odun olarak kullandılar.
Прошлой зимой, я провалил операцию.
Geçen yaz bir operasyonun kontrolden çıkmasına izin verdim.
И Джини - прошлой зимой.
Henüz geçen kış.
Это было прошлой зимой.. или весной?
Geçen bahar yoksa kış mıydı?
Замерз на смерть прошлой зимой.
Geçen kış donarak öldü.
Где то поле для гольфа, где вы с Джимом играли прошлой зимой?
Geçen kış Jim'le oynadığınız o golf sahası nerede?
С Деб я расстался прошлой зимой.
Deb'le geçen yaz ayrıldık.
Но видела Чарли Стюарта, и он сказал, что расстался с Деб прошлой зимой.
Ama Charlie Stewart'ı gördüm. Deb ile geçen yaz ayrıldıklarını söyledi.
Прошлой зимой я въехал прямо в декорацию, изображавшую Рождество Христово.
Geçen kış bir kilise bahçesine girip, İsa ve Meryem heykellerine çarptım.
Прошлой зимой Вы обещали приехать к нам на семейный ужин.
Geçen kış, bizimle yemeğe kalacağınıza söz verdiniz.
Прошлой зимой, госпиталь Джефферсона в Филадельфии, лечилась от обморожения.
Geçen kış Philly'deki Jefferson Hastanesi'nde donma tansıyla tedavisi görmüş.
Абсолютно органическое. Он выбросил то, другое, прошлой зимой.
Diğer şeyi geçen kış atmıştı.
Прошлой зимой я встретил ее в баре.
Geçen kış, kızla barda karşılaştım.
Мы похоронили её прошлой зимой.
Geçen kış toprağa verdik.
Это появилось прошлой зимой.
Geçen kış oldu.
Помнишь, прошлой зимой?
Geçen kışı hatırlıyor musun?
Он очень болел прошлой зимой, я уже говорил.
Bana söylendiğine göre geçen kış çok hastalanmış.
Прошлой зимой перед тем, как заболел Густль, мне снилось, как мой брат открыл окно у себя в комнате и мог умереть.
Geçen kış Gustl hastalanmadan önce kardeşimin, onun odasının penceresini açtığını ve bu yüzden öldüğünü görmüştüm.
Когда мама должна была начать лечение диализом прошлой зимой, он прошел обследование, чтобы узнать, подходит ли ей его почка.
Annem geçen kış diyalize başlayınca.. .. Dylan böbreklerinden birini verebilmek için test yaptırdı.
Говорили, что прошлой зимой должно было быть снега по колено...
Geçen kış bir ayak ölçüsü kadar kar azaldı dediler...
Эти перчатки очень похожи на те, которые мистер Элтон купил себе прошлой зимой.
Bunlar Bay Elton'ın geçen kış seçtiği eldivenlere çok benziyor bence.
Прошлой зимой они убили 17 волков.
Geçen kış, 17 tane kurt öldürdü.
Мы останавливались в его доме в Мистик, прошлой зимой.
Mustique'deki bir evde oturduk, geçen kış.
Прошлой зимой.
Geçen kış.
Но не здесь, два широких кольца подряд указывают на то, что прошлой зимой дерево получало очень хорошую подпитку.
Ama şuraya bakın, bu ardarda gelen iki çember ağacın özellikle geçen kış iyi beslenmiş olduğunu işaret ediyor.
Новые друзья. Папа даже совершил путешествие прошлой зимой с одним из наших соседей.
Hatta babam geçen kış komşulardan biriyle seyahate çıktı.
Ты же принимала участие в работе общества сохранения исторического наследия прошлой зимой с Майклом Дэвисом?
Geçen kış sen Michael Davis ile Tarihi Eser Koruma Derneği'nde değil miydin
Помнишь, как мы ездили в Позитано прошлой зимой, только девчонки?
Geçen kış Positano'ya kız kıza yaptığımız geziyi hatırlıyor musun?
Мы виделись у Щербатских прошлой зимой.
Geçtiğimiz kış Shcherbatsky'lerde tanıştık sayılır.
Уолтер Уильямс... уволился около 20 лет, умер прошлой зимой.
Bir zamanlar bir memur vardı... Walter Williams... 20 yıl... kadar önce emekli oldu, geçen kış öldü.
Арестован прошлой зимой за незаконное проникновение на военно-морскую базу на Великих озерах и обвинен во внутреннем терроризме.
Geçen kış Great Lakes'deki deniz üssüne izinsiz girmekten tutuklandı ve yurtiçi terörizm ile suçlandı.
Прошлой зимой он пытался слететь как с дельтопланом с нашей крыши с помощью мусорного мешка, но он удачно приземлился на Даррела, который пытался это сделать до него, с воздушным змеем, привязанным к его руке.
geçen kış, çöp poşetiyle çatıdan kaymaya kalkıştı. Allahtan Darrin'in üstüne düştü, o da ondan önce, koluna bantladığı uçurtmalarla denemişti.
Прошлой зимой ты избил журналиста.
Geçen kış. O muhabire neden şiddet uyguladın?
Прошлой зимой она повредила лодыжку, и работала над своим возвращением.
Geçen kış bileğinden sakatlandı ve sahalara geri dönmeye çabalıyordu.
оп из агентства внутренних дел, пропал прошлой зимой.
Geçtiğimiz kış kaybolan İç İşleri dedektifi.
Я бы хотел напомнить, что это ты начала наш роман, и ты постучала в мою дверь прошлой зимой.
Sana bunu senin başlattığını ve geçen kış kapımı çalanın da sen olduğunu hatırlatırım.
Потому что несмотря на мое вмешательство и твой проступок прошлой зимой, я считаю, что мой сын тебя безумно любит.
Çünkü benim müdahalelerim ve geçen kış yaptığın ihanete rağmen oğlumun sana hâlâ deliler gibi âşık olduğu görüşündeyim.
Прошлой зимой он женился на Констанс, светской даме.
Geçen kış, o, Constance evli bir toplum duayeni.
Прошлой зимой. Я думаю, последний раз когда я видела Райли был 3 месяца назад.
Sanırım Riley'i en son üç ay önce gördüm.
Ты работал здесь прошлой зимой?
Geçen kış burada çalıştın o zaman?
Мы прошлой зимой в туалет ходили в куртках на меху.
Geçen yıl banyoya kabanlarla girmek zorunda kalmıştık.
Они восхваляли мою выносливость... Посмотри, как хороша ты была на прогоне прошлой зимой.
- Geçen kış ki öngösteride ne kadar iyi olduğuna bak.
зимой 105
прошлое в прошлом 16
прошло два года 29
прошлым летом 56
прошло два часа 16
прошло много времени 236
прошло три месяца 20
прошло два дня 25
прошлое 206
прошло пять лет 17
прошлое в прошлом 16
прошло два года 29
прошлым летом 56
прошло два часа 16
прошло много времени 236
прошло три месяца 20
прошло два дня 25
прошлое 206
прошло пять лет 17
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошла 52
прошло уже 191
прошло 740
прошло несколько дней 22
прошли 81
прошло три года 22
прошло всего 58
прошло много лет 23
прошло две недели 28
прошла 52
прошло уже 191
прошло 740
прошло несколько дней 22
прошли 81
прошло три года 22
прошло всего 58
прошло много лет 23