Прямо под нами перевод на турецкий
66 параллельный перевод
Прямо под нами!
Tam arkamızda
Прямо под нами разминаются два питчера.
İki atıcı, hemen aşağımızda, hala ısınmakta.
Да он прямо под нами разваливается.
Tanrı aşkına! Bu köprü dağılıyor!
Гусь, они прямо под нами.
- İşte, oradalar.
Лед прямо под нами. У него на хвосте еще один МИГ.
- Yine isabet aldık.
- Прямо под нами.
- Tam altımızda.
Эта громадина прямо под нами.
Devasa bir şey. - Tam altımızdan yukarı geliyor.
- Он прямо под нами. Заходи сзади. - Бегите, придурки.
Tam olarak altımızda şu anda, etrafında dolaşalım.
У нас есть планета прямо под нами, на которой никогда не бывали Тени.
Altımızda Gölgeler tarafından dokunulmamış bir gezegen var.
- Прямо под нами, сэр. На глубине 160 метров. И он очень быстро приближается.
- Tam altımızda 160 metre altımızda ve yükseliyor 150 metre... 140
Какой-то энергетический барьер прямо под нами.
Direkt olarak altımızda bulunan bir çeşit enerji bariyeri.
Что находится четырьмя километрами ниже прямо под нами?
Dört kilometre asagida ne var?
Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
Şimdi ise, buzla kaplanmış bir yer. Ama altında gerçekten raylar var.
Отсюда есть только один ход и он прямо под нами.
Bu bölmeden çıkmanın tek yolu var, o da bu bacadan aşağı inmek.
Думаю, что сейчас прямо под нами ремонтируют студию.
Sanırım hemen arkamızdaki stüdyoyu düzenliyorlar.
Я поймал сигнал радара под мостом, прямо под нами.
Köprünün altında radyasyon hareketliliği görüyorum.
Сильный сигнал прямо под нами. Это здесь.
Çok güçlü izler var.
Деревня прямо под нами!
Hemen altımızda!
Ну, похоже, что древние выбрали именно эту часть дна потому, что прямо под нами кора планеты невероятно тонкая, что позволяет бурить прямо в магму и получить максимум геотермической энергии.
Bence, Kadimler'in okyanusun bu bölgesini seçmiş olmalarının sebebi, altımızdaki yer kabuğunun çok ince olmasıydı, böylece hızlıca yeri delip magmaya ulaşıyorlardı ve jeotermal güç çıktısını azami miktara yükseltiyorlardı.
Не из наших. Прямо под нами.
Bizden biri değil, tam arkamızdalar.
Прямо под нами.
Altımızda...
Прямо под нами дом.
Aşağıda bir ev var.
Если вы лезете прямо под нами, сохраняйте дистанцию!
Eğer düşüş hattımızda tırmanacaksanız mesafenizi koruyun!
Мостик прямо под нами, двумя палубами ниже.
Kaptan köşkü tam iki kat yukarıda.
Прямо под нами.
Tam aşağıda.
Приземлюсь на сушу прямо под нами.
Hemen altımızdaki kara parçasına indireceğim.
Он сотворил разлом прямо под нами.
Tam altımıza bir yarık açıyor!
Наш малыш Джордж Бест в комнате прямо под нами.
Oğlumuz George Best altımızdaki odada.
Прямо под нами.
Aşağıya.
- Мужик прямо под нами.
- Tam altımızdaki adam.
Это тектонические плиты, которые перемещаются прямо под нами.
Altımızda tektonik tabakalar yer değiştiriyor.
У нас пять целей. Шоквейв прямо под нами.
Tam altımızda beş hedef ve Shockwave var.
Работник канализации нашел их в заброшенном туннеле прямо под нами.
Bir işçi buranın altındaki terk edilmiş tünelden geçerken onlara rastlamış.
- Здесь сеть туннелей, прямо под нами.
- Buranın altından geçen bir tünel ağı var.
Он живет прямо под нами 2А.
- Alt katımızda kalıyor, 2A'da.
Тогда вы слышали о его камерах пыток, его доме боли прямо под нами?
O zaman altımızdaki işkence salonlarını acı odalarını biliyorsundur.
Он живёт прямо под нами.
Tam altımızdaki dairede oturuyor.
Прямо под нами, 3,5 километра туннелей, где расположен паропровод, отапливающий Гарвард.
Tam altımızda, Harvard'ı ısıtan istim borularının geçtiği 3.5 km. uzunluğunda tüneller var.
Гробница Святого Петра прямо под нами, на уровень ниже.
Aziz Peter'ın mozolesi bir kat aşağıda tam altımızda.
Вода... Она типа, прямо под нами.
Su tam altımızda.
Что значит "прямо под нами"?
"Tam altımızda" derken neyi kastediyorsun?
Сигнал от телефона Бехти прямо под нами.
Bekhti'nin telefon sinyali hemen altımızdan geliyor.
Потому что в любую секунду мои люди найдут коробку с доказательствами, которую вы так рьяно искали на пятидесятом этаже, прямо под нами.
Çünkü her an ekibim 50. katta hemen altımızda hevesle aradığınız kanıt kutusunu bulabilir.
да у тебя руки как... одним из моих филантропических направлений является подводная исследовательская лаборатория... сейчас находится прямо под нами.
Tanrım senin ellerin şey gibi... Belki de biliyorsunuzdur... Yardımsever girişimlerimden biri de denizaltı araştırma laboratuvarı.
Подумай об этом. Он сейчас прямо под нами.
Şu an burada olduğunu bir düşünsene.
Прямо под нами.
Doğrudan bize ait.
Царские покои, они прямо под нами, или по крайней мере мне так кажется.
Kraliyet odaları direk bizim altımızda. En azından ben öyle düşünüyorum.
Не стрелять. Враг прямо под нами.
Suratsızlar hemen altımızda.
- Подлодка прямо под нами.
- Üzerimiz hücum bot dolu.
Узел оптической информационной сети должен быть прямо под нами.
ODN bağlantısı burada.
Он прямо под нами.
Altımızda.
под нами 19
нами 195
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в глаза 20
прямо в сердце 28
прямой эфир 49
нами 195
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в глаза 20
прямо в сердце 28
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо здесь 1369
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо за тобой 52
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямо туда 69
прямой 42
прямо за углом 38
прямо там 347
прямо в лицо 57
прямо как вы 30
прямо за тобой 52
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямо туда 69
прямой 42
прямо за углом 38
прямо там 347
прямо в лицо 57