Раб перевод на турецкий
577 параллельный перевод
"Я твой раб, я и все остальные духи Лампы"
"Sizin himetkarınızım, ben ve lambanın diğer tüm cinleri"
— Раб Муцу сбежал!
- Köle Mutsu kaçmış!
Раб, ставший губернатором!
Ama bir kölenin vali olması aynen bir peri masalı gibi!
Раб инстинкта, и только.
Evet, bunun esiri olmuş vaziyette.
Коня достану. Прочь, раб, я здесь поставил жизнь на карту и буду ждать, чем кончится игра.
Sefil, ben bir zara hayatımı koymuşum, bahtıma ne çıkarsa razıyım.
Что касается меня, то я — всего лишь раб.
Bana gelince, ben bir esirim.
Живой раб.
Yaşayan bir esir.
ѕосмотрю, как тонет этот раб.
Sanırım gidip kölenin boğuluşunu seyredeceğim.
- ќткуда этот раб?
- Köle oğlan nereden geldi?
я всЄ равно раб.
Hâlâ bir köleyim.
онечно нет, Ёйнар, он просто раб.
Tabi ki yok, Lordum.O yalnızca bir köle.
Ѕудь прокл € т этот раб.
Odin'in laneti o kölenin üzerinde.
ј € раб.
Ve ben bir köleyim.
Ќо если обычный раб украл королеву... и убил врага, с которым не справилась страна, то настанет день, когда он станет еще худшим врагом, чем – агнар.
Ama eğer adi bir köle benim kraliçe mi alabiliyorsa ve bütün bir ulusu bozguna uğratmak için bir düşmanı kurnazca öldürebilir sonra Ragnar'ın olduğundan bile büyük bir düşman olduğu gün gelecektir.
Ћадно, раб, ты жив, пока ћоргана свободна.
Tamam, köle... Morgana özgür kalana kadar yaşayacaksın.
Как зовут тебя, раб?
Adın ne senin, köle?
Не бойся, раб.
Korkma, köle.
Ты способен только пялиться на девушек. Смотри, раб.
Kızlara bakmaktan başka bir şey yapamadığına göre... tamam, köle, hadi bak bakalım.
Молчать, раб!
Mutfakta konuşmak yasaktır, köle.
Но раб и свободный человек проигрывают по-разному.
Ama bir köle ile özgür bir insan farklı şeyler kaybederler.
Умирая, раб теряет только страдания.
Köle ise çektiği acıları kaybeder.
Ну, нет, я не раб! Я делаю что мне нравится.
İstediğim her şeyi yapabiliyorum!
- Ты думаешь, я раб своих чувств. Но у меня есть гордость.
Sana olan zaafımı kullanıyorsun çünkü kölen olduğumu sanıyorsun.
Я не раб!
Ben köle değilim!
Я - раб своих привычек. О, есть причины.
- Ben alışkanlıklarına bağlı birisiyim.
Поскольку смиренный раб обзывает меня клеветником, пред Господом клянусь, что я не клал эти яства.
Şirin ve mütevazi olan bana iftiracı diyor kardeşlerim! Yemin ederim bu yiyeceği buraya ben bırakmadım!
Я раб твой, Господи.
Tanrım ben senin kölenim!
Один раб Божий обвиняет другого.
Allah'ın kullarından biri diğerini şuçluyor.
Пред тобой, Господь, смиренный раб твой.
İşte en mütevazi kulun, Tanrım
Я раб этой лампы.
Sen de kimsin? Ben bu lambanın kölesiyim.
- Я раб лампы.
- Ben lambanın kölesiyim.
Я раб лампы!
Ben lambanın kölesiyim!
Я твой друг, но я раб лампы!
Ben senin dostunum, ama lambanın da kölesiyim!
Я раб лампы, но я твой друг!
Ben lambanın kölesiyim, ama senin dostunum!
Так раб или друг?
Bir köle veya bir dost?
Венчается раб Божий Александр рабе Божьей Александре.
Tanrının kulu Aleksandr, Tanrının kulu Aleksandra ile evleniyor
Ты раб, Флавий?
Flavius, sen bir köle misin?
Именно поэтому я здешний раб, и никогда не обладал какими-либо правами.
Herkesin kölesiyim ve bir işi beceremem.
Как твой раб, что мне еще остается, кроме как зависеть от твоих ежеминутных желаний?
Tutsağınız olarak, ne yapmalıyım. Arzularınıza istediğiniz an, boyun eğmekten başka?
Я Галт, старший раб планеты Трискелион.
Adım Galt, Triskelion gezegeninin baş kölesiyim.
Этот раб не сразу подчинился команде.
Bu köle emirlere itaat etmede yavaş.
Тогда из вас выйдет отличный раб.
Sonra mükemmel bir köle olacaksın.
Если ранен, его заменяет новый раб.
Sadece yaralanırsa, sağlam bir köle ile değiştirilecektir.
Раб сдается!
Köleler teslim oluyor.
Отчего должен раб быть милостив к поработителям?
Niye tutsak tutsak edene merhamet göstersin? Tutsak mı?
Отвратительный раб!
Seni iğrenç köle!
Ты просто раб! Понимаешь?
Sen köleden başka bir şey değilsin, anladın mı?
Я - залоговый раб министерства образования.
Eğitim Bakanlığı'na bağlı bir köleyim.
Я Галт, старший раб.
Adım Galt, baş köleyim.
Открывай, раб.
Açın, köleler.
Раб, раб!
- Bırakın gitsin! Köle, köle!
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работу 299
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают вместе 16
работают 108
работаем 282
работу 299
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают вместе 16
работают 108
работает в 16
работы 157
работа твоя 42
работник 68
работай со мной 21
работайте 133
работе 47
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работы 157
работа твоя 42
работник 68
работай со мной 21
работайте 133
работе 47
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115