Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Р ] / Разве не весело

Разве не весело перевод на турецкий

93 параллельный перевод
- Разве не весело?
- Eğlenceli değil mi?
- Девочки, разве не весело?
Bu çok eğlenceli, değil mi kızlar?
- Тебе разве не весело?
- Eğlenmiyor musun?
Ну разве не весело?
Eğlenmiyor muyuz?
- Разве не весело?
- Eğlenceli, değil mi? - Hayır.
Ну разве не весело?
Heyecan verici değil mi?
Разве не весело?
Komik, değil mi?
Ну разве не весело?
Nasıl? Eğlenceli değil mi?
А разве не весело?
Eğlenceli olmaz mıydı?
Ну разве не весело играть в "Попкорн"?
Oynayan "Popcorn" eğlenceli değil mi?
Разве не весело? И интересно.
Ne kadar eğlenceli ama zorlayıcı da değil mi?
Разве не весело?
Çok eğlenceli değil mi?
Разве не весело?
Çok eğlenceli, değil mi?
Разве не весело?
Eğlenceli değil mi?
Разве не весело?
Eğlenceli olur, değil mi?
Разве не весело?
Ne kadar da eğlenceli!
Разве не весело?
Çok eğlenceliler, değil mi?
Разве не весело?
Ne kadar eğlenceli değil mi?
Разве это не весело, а?
- Bu eğlenceli, değil mi?
Разве тебе не весело?
İyi vakit geçirmiyor musun?
Разве это не звучит весело?
Sizce de eğlenceli olmayacak mı?
Разве нам не было весело?
Eğlenmez miydik?
Разве ты не видишь, как мне весело?
Ne kadar eğlendiğimi görmüyor musun?
Что, разве не весело?
Biz de seninle oynadık.
Разве это не весело? !
Eğlenceli değil mi?
Разве это не весело должно быть? И угрожать не обязательно.
{ C : $ 004080 } Sadece oynayıp eğlensek.
Разве это не весело – ходить без обуви? Я бы хотела чтоб некоторые из нас носили обувь.
Eğlenceli değil mi? Ayakkabı giymemek? Keşke bazıları hiç çıkarmasaymış.
Разве это не весело?
Eğlenceli değil mi?
Разве тебе не весело, когда ты играешь?
Sen çalarken eğlenmez misin?
Но вам разве не было весело?
Neden? eğlenmedin mi?
Разве не помнишь, как весело тебе было с нами?
Aşağıda ne kadar eğlendiğimizi hatırlamıyor musun?
- А Что? Разве будет не весело?
Lanet olası!
- Разве это не весело?
- Eğlenceli değil miydi?
Разве это не весело?
Ne eğlenceli değil mi?
Разве ты никогда не замечала, что ты тот же самый напряжённый человек, в симпатичном топике и веселой юбке?
Peki sadece yeni tişörtlü veya etekli ama aynı stresli kişi olduğunu hiç anlamıyor musun?
Я знаю. Но разве это не весело?
O odadan biraz dışarı çıkmaya ihtiyacın vardı.
Разве это не весело, Джей?
Ne eğlenceli, değil mi Jay?
Разве это не весело.
Ne eğlenceli, değil mi?
Я знаю, он не настоящий супергерой, но разве это не весело?
Gerçek bir süper kahraman olmadığını biliyorum ama eğlenceli değil mi?
Видишь, ну разве уже не весело?
- İşte, şimdiden eğlenceli olmaya başladı.
Разве было не весело?
Eğlenceli değil miydi?
- Разве уже нам не весело?
AWHFY? "
Разве это не весело?
Eğlenceli olmaz mıydı?
Разве не весело?
Keyifli olmadı mı?
Разве звучит не весело?
Kulağa eğlenceli geliyor di mi?
Разве с преподобным Тимтомом не весело?
Peder Timtom inanılmaz değil mi?
Разве я не говорил вам, ребята, что нам будет весело здесь?
Burada eğlendiğimizi diğer elemanlara söylemeyeceksin değil mi?
Разве это будет не весело?
Ne kadar da eğlenceli olacak!
Разве это не весело?
Eğlenceli olmaz mı?
Разве это не весело? [Chuckles]
Eğlenceli, değil mi?
- Разве это не должно быть весело?
- Bunun eğlenceli olması gerekiyordu, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]