Расслабься перевод на турецкий
5,054 параллельный перевод
Расслабься.
Rahatla.
Расслабься.
Dinlen sen.
Расслабься, пацан.
Sakin ol evlat.
Успокойся. Расслабься.
- Sakin ol, dert değil.
Расслабься.
Rahat ol.
Расслабься.
Kendini bırak.
Расслабься, чувак!
- Rahatla, adamım. - Hadi.
Расслабься. Я сильно устала.
Tembelim sadece.
Все будет хорошо, расслабься.
- Güzel, buradasınız.
Расслабься.
- Sakin ol.
Расслабься, Лайонел.
- Sakin ol Lionel.
Расслабься, Фаско.
- Sakin ol Fusco.
- Расслабься.
Hadi.
Расслабься!
Rahatla.
Расслабься.
İyi gelir.
Заменить мои глаза на головы младенцев или что-то подобное? Тише, парень, расслабься.
Şey, Dipper, merak ediyordum da, bugün Gizemli Dağ'da benimle beraber yürümek ister miydin acaba?
Расслабься, Барри.
Rahatla Barry.
Сегодня же Хэллоуин, чувак. Расслабься!
Cadılar bayramındayız adamım!
Расслабься. - Щекотно.
- Gıdıklandım.
Расслабься. Мои друзья скоро будут здесь.
Rahatla, arkadaşlarım birazdan burada olur.
Катрина, расслабься.
- Sakin ol Katrina.
Просто расслабься, друг.
Sakin ol dostum.
Эй, расслабься, принцесса.
Sakin ol prenses.
Расслабься.
Sakin ol.
Расслабься.
Merak etme.
- Расслабься, пацан.
Ben... - Rahatla evlat.
Расслабься, Мерфи.
- Sakin ol Murphy.
Брось, обед же. Расслабься!
Öğle yemeğindeyiz, sakin ol.
Эй. Расслабься.
Sakin ol.
- Расслабься.
- Ağırdan al.
Расслабься.
Zihnini sakinleştir.
Теперь просто... просто расслабься.
Sen sadece sakin ol.
Расслабься. - Ладно.
- Şaka yapıyorum, Julia.
Расслабься. Вот так.
Rahatlamaya çalış.
Но если тебя это действительно так беспокоит, просто повесь на него кого-нибудь и расслабься.
Ama gerçekten endişeliysen birilerini görevlendirip içini ferahlatabilirim.
Милая, расслабься, повеселись.
Rahatla tatlım. Tadını çıkar.
- Просто расслабься.
Sadece sakin ol.
Аманда, расслабься.
Amanda, sakin ol.
А у тебя есть Джессика, так что ты тоже расслабься.
Senin de Jessica'n var, sen de rahatlayabilirsin.
- Расслабься, ладно?
- Sakin ol, tamam mı?
Расслабься, Илай.
Biraz rahatlama belirtisi göster, Eli.
Досчитай до десяти. Расслабься.
On kere daha yap ve sonra rahatla.
- Расслабься.
- İyi günler.
О, расслабься.
Sakin ol biraz.
Да расслабься.
Sakin ol.
Расслабься.
Rahatlasana.
- Расслабься.
- Sakin ol.
Присядь, расслабься.
Otur.
Ладно, вы мне нравитесь и я люблю эту работу, но... - Расслабься.
Sakin ol.
Да расслабься!
- Rahat ol adamım!
Шмидт, расслабься.
Ben çekiliyorum.
расслабься уже 16
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расслабся 104
расследование 105
расследовать 23
расслабляемся 17
расслабляет 26
расслабимся 27
расслабишься 23
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расслабся 104
расследование 105
расследовать 23
расслабляемся 17
расслабляет 26
расслабимся 27
расслабишься 23