Секунд после того перевод на турецкий
35 параллельный перевод
- Через несколько секунд после того, как мы переместили его сюда через транспортер, появилась эта копия.
Taşıyıcıyla bunu yukarı göndermelerinden birkaç saniye sonra bir kopyası belirdi.
¬ введении в раздел "¬ ыживание в космосе" говоритс € о том, что смерть от асфиксии наступает через 30 секунд после того, как ¬ ас выбросили в открытый космос из корабл €.
Bir uzay gemisinden atıldıktan 30 saniye sonra havasızlıktan ölmek konusundaki kayıtta ise :
Знаю, просто дайте мне 10 секунд после того, как силовое поле отключится, а потом разгерметизируйте отсек.
Biliyorum, güç alanının kapanmasından sonra bana sadece on saniye ver sonra bölmeyi havalandır.
Через пару секунд после того, как ты об этом подумал, было бы вполне удачным временем.
İlk aklına geldikten 10 saniye sonrası da uygun olurdu.
Но эти показания говорят, что кто-то мог использовать вторые врата через несколько секунд после того, как SG-2 использовали наши... чтобы попробовать спрятать энергетический всплеск за нашим.
Ama birileri SG-2 bizimkini kullandıktan saliseler sonra diğer geçidi kullanmış olabilir bizim geçidimizdeki enerji sıçramasını gizlemek için.
Пардоньте меня, но вы ребята забываете все что я говорю через десять секунд после того, как я это сказал.
Siz çocuklar, ben söyledikten on saniye sonra her şeyi unutuyorsunuz.
Но сегодня, через 30 секунд после того, как ее принесли, ты побежал к почтовому ящику.
Bugüne kadar, geleli 30 saniye anca oldu... engelli kosusu mu yapiyorsun.
Ты можешь сделать одолжение и постараться взять себя в руки и пообещать не реагировать хотя бы несколько секунд после того, как я тебе скажу?
bana bir iyilik yapıp söz verebilir misin? bir yere tutunabilir misin sana söyledikten sonra?
Не-е, шлюз был бы запечатан через несколько секунд после того, как ты его взорвала.
Değil, hava kilitleri sen gittikten saniyeler sonra kapanmıştır.
Ирина очень меркантильная, через пять секунд после того, как она его получит, она отнесет оценщику тот кусок стекла, а когда она узнает, что мой сын подарил ей...
İrina bir fırsatçı. Aldıktan beş saniye sonra bunu kontrol ettirecek... oğlumun ona sahte bir yüzük vermiş olduğunu anlayınca da iddia ederim, o küçük Rus parazit yeni bir kurban aramaya başlayacak.
Через 20 секунд после того, как он проверил свою почту?
20 saniye onun e-postalarına bakan başkası mı?
Престон, через пару секунд после того, как я скажу "мотор", ты подойдешь к телефону.
Preston, ben "motor" dedikten birkaç saniye sonra ankesörlü telefona yürü.
Мы были там через 20 секунд после того, как он заперся в офисе социального работника.
Kendisini sosyal hizmet görevlisinin ofisine kitledikten 20 saniye sonra oradaydık.
Или пакет с красителем взорвался прямо тебе в лицо, через 45 секунд после того, как ты покинул банк.
Ya da bankadan ayrıldıktan 45 saniye sonra paraların arasındaki güvenlik boyaları yüzünde patladı.
Особенно когда речь заходить о старых леди. Это с камеры наблюдения на доме Лиз Витакер, снято через пару секунд после того как ты ее ограбил.
Bu Liz Whitaker'ın caddesindeki bir güvenlik kamerasından, sen onu soyduktan hemen sonra çekildi.
Через 12 секунд после того, как Бо ушел, вы пошли в том же направлении.
Beau'nun ayrılmasından 12 saniye sonra sen de aynı tarafa doğru gitmişsin.
Ты умрёшь в течение 15 секунд после того, как Дэнни узнает.
Danny seni bulduğu zaman 15 sn içinde Ölüceksin.
Я - друг, который не собирается отдавать тебе свое дело через 14 секунд после того, как ты подарил мне шарф.
Bana atkı verdikten 14 saniye sonra sana davayı vermeyecek bir arkadaşım.
Через 30 секунд после того, как сообщишь интересующую меня информацию.
İstediğim şeyi söylersen 30 saniye sonra.
Федералы вошли в дверь через 90 секунд после того, как обнаружили Марка.
Federaller, Mark ayrıldıktan 90 saniye sonra geldi.
Я видел, как она договорилась стать друзьями по переписке с доставщиком пиццы спустя 60 секунд после того, как он пришёл.
Kapının önünde pizza teslimatçısı çocukla 60 saniye boyunca mektup arkadaşı oluşunu seyrettim.
Тогда почему же ты сразу начал мутить с Хэйли, буквально через пару секунд после того, как мы разошлись?
Biz ayrıldıktan neredeyse iki saniye sonra Hayley'le takılmaya başladın peki?
Через 30 секунд после того, как я оставил его в тумане, я услышал выстрел из ружья, его грудная клетка разорвалась.
30 saniye onu sise maruz bıraktım. Bir av tüfeği patlaması duydum ve göğsü patladı.
Через 5 секунд, после того. как мы сможем позволить себе это.
Gücümüz yettikten 5 saniye sonra.
Но только после того, как тупо потаращимся на меня несколько секунд.
Fakat önce birkaç saniye salak salak bakın.
Прочти это после того, как я уйду, подожди 45 секунд, и делай то, что здесь сказано.
Ben çıkınca bunu oku ve yazılanları yapmadan önce 45 saniye bekle.
Шокирующе-спокойным тоном, после того, как я 30 секунд над тобой издевался, без жалоб и попыток рассмотреть вышеупомянутое издевательство.
Hem de 30 saniye boyunca sen sızlanmadan ve herhangi bir analiz yapmadan seninle uğraştıktan sonra. Olgun davranıyordum.
"Мы в прямом эфире из зала суда, где несколько секунд назад, Конгрессмен Гриффин был взят под стражу, после того, как он был признан виновным в убийстве Эмбер...".
Şu anda canlı olarak, az önce kongre üyesi Griffin'in... cinayetten suçlu bulunup nezarete geri götürüldüğü mahkeme salonundayız.
Печальным было то, что после того, как они отдохнули около 5 секунд, они должны были вернуться к работе, чтобы приготовится к следующему дню.
Kötü haber, sadece beş saniyeliğine rahatlamalarıydı her şeyin ertesi güne hazır olması için onlara tekrardan görev vermek zorundaydık.
Я не хотела говорить тебе Я не хотела разбивать тебе сердце, но после того как услышала твою маленькую речь, у меня нет выбора. 7 секунд.
Sana anlatmak istemedim, çünkü kalbini kırmak istemedim ama küçük konuşmanı dinledikten sonra başka bir seçeneğim yokmuş gibi hissettim.
В прямом эфире, секунд через 30 после того, как ты ушла.
Sen çekip gittikten yaklaşık 30 saniye sonra.
После того, как будет отключена пожарная сигнализация, у нас будет менее 30 секунд, чтобы убрать частную охрану Мерлина и вытащить ещё наружу с остальными.
Yangın alarmı çalmaya başladığında Merlyn'in özel korumalarını haklayıp onu diğerleriyle birlikte binadan çıkmaya zorlamak için 30 saniyeden az zamanımız olacak.
После того, как ты прикрепишь его к... машине, у тебя будет 30 секунд для передачи.
Bunu o zamazingoya bağladığınızda otuz saniyede her şeyi aktarıyor.
Секунд через 15 после того, как Донна сказала, что он всё знает.
Oh, sanırım Donna bana Louis'in bildiğini söyledikten 15 saniye sonra.
И потом, после этого, у вас есть, примерно 30 секунд, чтобы сделать работу до того, как вас поймают и убьют.
Ve işi halledip, yakalanıp öldürülmeden önce 30 saniyen falan olabilir.
после того 7037
после того как 22
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
секунда 53
секунд назад 82
после того как 22
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
секунда 53
секунд назад 82