Скажите мне кое перевод на турецкий
33 параллельный перевод
Скажите мне кое-что.
Söylesene.
Скажите мне кое-что.
Söyle.
- Это норма вещей. Скажите мне кое-что.
- Dert etme, bana bir şeyler söyle.
Скажите мне кое-что... как Малврэй и ваш отец продали водный департамент?
Söyler misiniz, babanız ile eşiniz, Sular İdaresini devrettikten sonra mı, önce mi evlendiniz?
Скажите мне кое-что. Что здесь происходит?
Burada ne oluyor?
Скажите мне кое-что, лейтенант.
Söylesenize Yüzbaşı.
Скажите мне кое-что.
Bir şey soracağım.
Седьмая... скажите мне кое-что.
Seven... söyle bana.
Им нужен был новый кодовый язык для передачи сообщений. Скажите мне кое-что...
Siz Solomonlardaki adamlar bu şifreler yüzünden yittiniz.
- Сначала скажите мне кое-что. - Что?
- Tek bir şey sormama izin ver.
А теперь скажите мне кое-что...
Şimdi, söyle bana...
Ладно, скажите мне кое-что. В вашем округе пропадает куча народу.
Sizin eyalet en yüksek kayıp oranına sahip.
Скажите мне кое-что... Почему вы решили сделать их из таволги?
Söyleyin bana neden erkeç sakalından çelenk yapıyorsunuz?
Скажите мне кое-что.
Polis yok. Basın yok.
Скажите мне кое-что, умники.
Söyleyin bana süper zekalar.
- Скажите мне кое-что.
- Bir şey öğrenebilir miyim acaba?
Скажите мне кое-что - что в сумке?
Söylesene, çantalarda ne var?
Просто скажите мне кое-что.
Özür dilerim. Ama bana tek bir şey söyle.
Детектив, скажите мне кое-что.
Dedektif, bana şunu söyler misin?
Детектив, скажите мне кое-что.
Dedektif, söyleyin bana.
Скажите мне кое-что и скажите прямо
Şimdi soracağım soruya düşünmeden cevap ver.
Скажите мне кое-что, мистер Финли.
Bana bir şeyi açıklayın, Bay Finley.
Скажите мне кое-что...
Bana bir şey söyle. Ah...
Скажите мне кое-что..
Söylesenize...
Скажите мне кое-что.
Peki söyle bakalım.
Скажите мне кое-что, мистер Эскобар.
Size bir şey soracağım Bay Escobar.
Скажите мне еще кое-что.
Sana bir şey soracağım.
Скажите мне кое-что.
Söyle bakalım.
Скажите мне еще кое-что раз уж тут у вас кое-что пока не ахти.
Bu arada bir şey daha soracağım.
Скажите, что мне нужно спросить его кое о чём.
Ona bir şey sormam gerektiğini söyle.
Теперь скажите-ка мне кое что.
Söylesene.
Скажите ей, мне нужно кое что посмотреть, а потом я перезвоню из кабинета, через пару минут.
Önce bir şey izlemem gerektiğini, 2 dakika sonra da çalışma odamdan onu arayacağımı söyle.
Скажите-ка мне кое-что.
Bana şunu söyler misin?
скажите мне 1768
скажите мне правду 53
скажите мне вот что 21
скажите мне что 32
мне кое 205
кое о чем 26
кое что 31
скажи еще раз 101
скажи ещё раз 66
скажи мне 7075
скажите мне правду 53
скажите мне вот что 21
скажите мне что 32
мне кое 205
кое о чем 26
кое что 31
скажи еще раз 101
скажи ещё раз 66
скажи мне 7075
скажи 13353
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажи мне еще раз 22
скажи привет 80
скажите 5893
скажи это еще раз 58
скажите еще раз 19
скажи правду 274
скажи мне правду 392
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажи мне еще раз 22
скажи привет 80
скажите 5893
скажи это еще раз 58
скажите еще раз 19
скажи правду 274
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи мне это 30
скажи ему 2673
скажи мне сейчас 30
скажите пожалуйста 37
скажи да 109
скажи ей 1533
скажи еще что 17
скажи мне это в лицо 16
скажи им 1451
скажи мне это 30
скажи ему 2673
скажи мне сейчас 30
скажите пожалуйста 37
скажи да 109
скажи ей 1533
скажи еще что 17
скажи мне это в лицо 16
скажи им 1451
скажи мне имя 16
скажи мне то 42
скажи нам 424
скажи честно 186
скажи спасибо 160
скажи это 654
скажи что 1187
скажи мне то 42
скажи нам 424
скажи честно 186
скажи спасибо 160
скажи это 654
скажи что 1187